文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

堺事件:森 鴎外(197-263)/584

 襖をあけて出たのは、小南、林と下横目数人とである。

小 It was Konan, Hayashi, and several people below Shimeko that opened out the fence.

 一同礼をした上で、竹内が発言した。

】 Takeuchi remarked, and Takeuchi remarked.

「我々は朝命を重んじて一命を差し上げるものでございます。

“We value the morning life and give it a life.

しかし堺表に於いて致した事は、上官の命令を奉じて致しました。

However, what I did in the table was the order of the superior.

あれを犯罪とは認めませぬ。

I will not accept that as a crime.

就いては死刑と云う名目には承服が出来兼ねます。

In that case, the name of death penalty cannot be accepted.

果して死刑に相違ないなら、死刑に処せられる罪名が承りとうございます」

If there is no difference in the death penalty, the name of the offense to be sentenced to death will be accepted. ''

 聞いているうちに、小南の額には皺が寄って来た。

“While I was listening, a shrine came to Shonan's forehead.

小南は土居の詞の畢るのを待って、一同を睨み付けた。

Konan waited for Doi's words to sing and glared at them.

「黙れ。

"Shut up.

罪科のないものを、なんでお上で死刑に処せられるものか。

Why can you be sentenced to death for things without guilt?

隊長が非理の指揮をしてお前方は非理の挙動に及んだのじゃ」

The captain commanded irrational and the front moved to irrational behavior. ''

 竹内は少しも屈しない。

竹 Takeuchi does not bow at all.

「いや。

"Disagreeable.

それは大目付のお詞とも覚えませぬ。

I don't remember it as a big lyric.

兵卒が隊長の命令に依って働らくには、理も非理もござりませぬ。

For a soldier to work according to the command of the captain, there is no reason or irrational.

隊長が撃てと号令せられたから、我々は撃ちました。

We shot because the captain was commanded to shoot.

命令のある度に、一人一人理非を考えたら、戦争は出来ますまい」

Every time you give an order, you can't have a war if you think about it.

 竹内の背後から一人二人|膝を進めたものがある。

[Two people from behind behind Takeuchi]

「堺での我々の挙動には、功はあって罪はないと、一同確信しております。

“We are all convinced that our behavior in acupuncture is beneficial and not sinful.

どう云う罪に当ると云う思召か。

What do you think you'll fall for?

今少し委曲に御示下さい」

Please show me the commission for now. "

「我々も領解いたし兼ねます」

“We ca n’t even settle.”

「我々も」

"We too"

 一同の気色は凄じくなって来た。

The whole spirit has become tremendous.

 小南は色を和げた。

小 Konan has softened the color.

「いや。

"Disagreeable.

先の詞は失言であった。

The previous lyrics were agnostic.

一応評議した上で返事をいたすから、暫く控えておれ」

I'll give you a reply after discussing it for the time being.

 こう云って起って、奥に這入った。

This happened and entered the back.

 一同奥の間を睨んで待っていたが、小南はなかなか出て来ない。

睨 I waited in the middle of everything, but Konan doesn't come out easily.

「どうしたのだろう」

"What happened?"

「油断するな」

"Do not be alarmed"

 こんなささやきが座中に聞える。

You can hear this whisper in the zama.

 良暫くして小南が又出た。

After a while, Konan came out again.

そして頗る荘重な態度で云った。

And he said with a solemn attitude.

「只今のおのおのの申条を御名代に申し上げた。

“I've told you the name of each of you now.

それに就いて御沙汰があるから承れ。

Take it because there is a good time.

抑々この度の事件では、お上御両所共非常な御心痛である。

In this incident, both the government and the government are very heartache.

太守様は御不例の所を、押して長髪のまま大阪へお越になり、直ちにフランス軍艦へ御挨拶にお出になって、そのまま御帰国なされた。

Mr. Taimori came to Osaka with his long hair by pushing an unprecedented place. He immediately came to the French warship for greetings and returned home.

君|辱しめらるれば臣死すとも申すではないか。

Kimi: Wouldn't you say that if you humiliate, your subject will die?

おのおの御沙汰を承った上で、仰せ付けられた通、穏かに振舞ったら宜しかろう。

It would be nice if you were able to act in a relaxed manner after receiving each request.

これから御沙汰じゃ。

From now on.

この度堺表の事件に就いては、外国との交際を御一新あらせられる折柄、公法に拠って御処置あらせられる次第である。

In this case, the incidents in the chart will be renewed in accordance with the public law, which is a renewed relationship with foreign countries.

即ち明日堺表に於て切腹仰せ付けられる。

In other words, it will be stated in the table tomorrow.

いずれも皇国のためを存じ、難有くお受いたせ。

Both know for the imperial kingdom and accept it with difficulty.

又歴々のお役人、外国公使も臨場せられる事であるから、皇国の士気を顕すよう覚悟いたせ」

Also, many officials and foreign ambassadors will be present, so be prepared to show the imperial morale. "

 小南は沙汰書を取り出して見ながら、こう演説した。

Konan gave a speech, taking out Sayasho and watching it.

太守様と云ったのは、当主土佐守豊範を斥したのである。

The name Tamori was deceived by Toyonori Tosamori.

 十六人は互に顔を見合せて、微笑を禁じ得なかった。

The 16 people looked at each other and could not forbid smiles.

竹内は一同に代って答えた。

Takeuchi replied on behalf of all.

「恩命難有くお受いたします。

"We will accept it with great tribulation.

それに就いて今一箇条お願申し上げたい事がございます。

There is something I want to apply for now.

これは手順を以て下横目へ申し立つべき筋ではございますが、御重役御出席中の事ゆえ、今生の思出にお直に申し上げます。

Although this is a source that should be addressed to the following side by step, I would like to tell you now that I am presently attending because I am attending the meeting.

只今の御沙汰によれば、お上に置かせられても、我々の微衷をお酌取下されたものと存じます。

According to today's Misasa, even if it is put on the government, we know that we have been withdrawn.

然らば我々一同には今後士分のお取扱いがあるよう、遺言同様の儀なれば、是非共お聞済下さるようにお願いいたします」

If so, we would like to hear from you all if we have the same will as the will, so that we will all be treated in the future. ”

 小南は暫く考えて云った。

Konan thought for a while.

「切腹を仰せ付けられたからは、一応|尤もな申分のように存ずる。

“Since I was told that I was angry, I ’m sure that it ’s just like that.

詮議の上で沙汰いたすから、暫時控えておれ」

I will wait for a while because of the debate. ”

 こう云って再び座を起った。

This is how I got up again.

 又良暫くしてから、今度は下横目が出て云った。

Also, after a while, a lower side came out.

「出格の御詮議を以て、一同士分のお取扱いを仰せ付けられる。

“With the courtesy of the excellence, you can be told how to handle each other.

依って絹服一重ずつ下し置かれる」

Therefore, the silk clothes are put down one by one. "

 こう言って目録を渡した。

I gave the catalog by saying this.

 一同目録を受け取って下がりしなに、隊長、小頭の所に今夜の首尾を届けに立ち寄った。

】 I received a list of all items and went down to deliver tonight to the captain and small head.

隊長等も警固隊の士官に馳走せられて快よく酔って寐ていたが、配下の者共が打ち揃って来たので、すぐに起きて面会した。

The captains were also drunk and drunk with the officers of the guards, but the subordinates came together, so they got up and met immediately.

十六人は隊長、小頭と引き分けられてから、今夜まで一度も逢う機会がなかったが、大目付との対談の甲斐があって、切腹を許され、士分に取り立てられ、今は誰も行住動作に喙を容れるものがないので、公然立ち寄ることが出来たのである。

The 16 people were drawn to the captain and small head, and had never had a chance to meet until tonight. However, since there was nothing that could be deceived by the behavior of traveling, I was able to stop by.