文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

堺事件:森 鴎外(551-584)/584

配所は幡多郡入田村である。

The place is Irita Village, Hata-gun.

庄屋|宇賀祐之進の取計で、初は九人を一人ずつ農家に分けて入れたが、数日の後一軒の空屋に八人を合宿させた。

Shoya | According to Yunosuke Uga's plan, nine people were initially divided into farmhouses one by one, but after a few days, eight people were trained in one vacant house.

横田一人は西へ三里隔たった有岡村の法華宗真静寺の住職が、俗縁があるので引き取った。

Yokota alone took over the priesthood of Hokke Shinsuji Temple in Arioka Village, three miles away west.

 九人のものは妙国寺で死んだ同僚十一人のために、真静寺で法会を行って、次の日から村民に文武の教育を施しはじめた。

[Nine of them started a law club at Shinsei-ji Temple for eleven colleagues who died at Myokokuji, and began to teach villagers from the next day.

竹内は四書の素読を授け、土居、武内は撃剣を教え、その他の人々も思い思いに諸芸の指南をした。

Takeuchi gave a reading of the four books, Doi and Takeuchi taught the sword, and other people also directed various arts.

 入田村は夏から秋に掛けて時疫の流行する土地である。

Irita Village is a land with epidemics from summer to autumn.

八月になって川谷、横田、土居の三人が発熱した。

In August, Kawatani, Yokota, and Doi became feverish.

土居の妻は香美郡夜須村から、昼夜兼行で看病に来た。

Doi's wife came to nurse from Yasu Village, Kami-gun, day and night.

横田の子常次郎は、母が病気なので、僅かに九歳の童子でありながら、単身三十里の道を歩いて来て、父を介抱した。

Yokota's child Jojiro walked the path of Sanri alone and cared for his father, even though he was only a nine-year-old child because his mother was sick.

この二人は次第に恢復に向ったのに、川谷一人は九月四日に二十六歳を一期として病死した。

The two gradually turned to revenge, but Kawatani died of disease on September 4th at the age of 26.

 十一月十七日に、目附方は橋詰以下九人のものに御用召を発した。

On November 17th, Metsukekata gave a call to nine people under Hashizume.

生き残った八人は、川谷の墓に別を告げて入田村を出立し、二十七日に高知に着いた。

The eight survivors told Kawatani's tomb to leave Irita Village and arrived in Kochi on the 27th.

即時に目附役場に出ると、各通の書面を以て、「御即位御祝式に被当、思召帰住御免之上、兵士|某父に被仰付、以前之年数被継遣之」と云う申渡があった。

As soon as I went to the Meteoroku Office, I would say, “Eligible for the ceremonial ceremonies, refusal for the exile, soldiers | There was a saying.

これは八月二十七日にあった明治天皇の即位のために、八人のものが特赦を受けたので、兵士とは並の兵卒である。

This is an ordinary soldier, because eight people received a pardon for Emperor Meiji on August 27th.

士分取扱の沙汰は終に無かった。

There was no proclamation of proclamation.

 妙国寺で死んだ十一人のためには、土佐藩で宝珠院に十一基の石碑を建てた。

For the eleven who died at Myokokuji, eleven stone monuments were built in Hozain at Tosa Pass.

箕浦を頭に柳瀬までの碑が一列に並んでいる。

Monuments from Yanagiura to Yanase are lined up in a row.

宝珠院本堂の背後の縁下には、九つの大瓶が切石の上に伏せてある。

Nine large bottles lie on top of the cutting stones under the rim behind the Hojuin main hall.

これはその中に入るべくして入らなかった九人の遺物である。

This is a relic of nine people who didn't want to get inside.

堺では十一基の石碑を「御残念様」と云い、九箇の瓶を「生運様」と云って参詣するものが迹を絶たない。

In Sakai, eleven stone monuments are called "Sorry", and nine bottles are called "Life".

 十一人のうち箕浦は男子がなかったので、一時家が断絶したが、明治三年三月八日に、同姓箕浦幸蔵の二男|楠吉に家名を立てさせ、三等|下席に列し、七石三斗を給し、次で幸蔵の願に依て、猪之吉の娘を楠吉に配することになった。

Of the eleven, there was no boy in Kajiura, so the house was temporarily cut off. In line, Mito Nanaishi was fed, and then, according to Kozo's wish, the daughter of Minokichi was to be distributed to Yukichi.

 西村は父清左衛門が早く亡くなって、祖父|克平が生存していたので、家督を祖父に復せられた。

Nishimura lost his father soon and his grandfather | Kappei survived, so he returned his family to his grandfather.

後には親族|筧氏から養子が来た。

Later, an adopted child came from a relative.

 小頭以下兵卒の子は、幼少でも大抵兵卒に抱えられて、成長した上で勤務した。

Children under the head of a small head, who were young, were usually held by soldiers and grew up to work.

底本:「阿部一族・舞姫」新潮文庫、新潮社

Sokomoto: “Abe clan and dance princess”

   1968(昭和43)年4月20日発行

Issued April 20, 1968

   1979(昭和54)年8月15日24刷

August 24, 1979, 24 prints

入力:j_sekikawa

Input: j_sekikawa

校正:小林繁雄

Proofreading: Shigeo Kobayashi

2001年3月12日公開

Released on March 12, 2001

2001年6月30日修正

Revised June 30, 2001

青空文庫作成ファイル:

Blue sky library creation file:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。

This file was created by the internet library, Aozora Bunko (http://www.aozora.gr.jp/).

入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。

Volunteers are responsible for input, proofreading, and production.