文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

安井夫人:森 鴎外(264-316)/316

 お佐代さんは四十五のときにやや重い病気をして直ったが、五十の歳暮からまた床について、五十一になった年の正月四日に亡くなった。

Mr. Sashiro recovered from a slightly serious illness at the time of forty-five, but died on the fourth day of the year when he became fifty-one from the age of fifty.

夫仲平が六十四になった年である。

This is the year Husband Nakahira became 64.

あとには男子に、短い運命を持った棟蔵と謙助との二人、女子に、秋元家の用人の倅田中鉄之助に嫁して不縁になり、ついで塩谷の媒介で、肥前国島原産の志士中村|貞太郎、仮名北有馬太郎に嫁した須磨子と、病身な四女歌子との二人が残った。

After that, the boys, Munekura and Kensuke, who had a short fate, and the girls became married to the Akimoto family servant Tetsunosuke Hirota. The native Shishi Nakamura | Sadataro, Sumako married to Kuma Kita Arimataro, and a sick four girls songko remained.

須磨子は後の夫に獄中で死なれてから、お糸、小太郎の二人の子を連れて安井家に帰った。

After Sumako died in prison to her later husband, she returned to the Yasui family with two children, Oto and Kotaro.

歌子は母が亡くなってから七箇月目に、二十三歳であとを追って亡くなった。

Utako died at the age of 23, seven months after her mother died.

 お佐代さんはどういう女であったか。

What kind of woman was Sashiro-san?

美しい肌に粗服をまとって、質素な仲平に仕えつつ一生を終った。

Wearing rough clothes on beautiful skin and serving a simple relationship, he ended his life.

飫肥吾田村字星倉から二里ばかりの小布瀬に、同宗の安井林平という人があって、その妻のお品さんが、お佐代さんの記念だと言って、木綿縞の袷を一枚持っている。

There is a man named Ryohei Yasui from the same sect in Obuse, who is just two miles from Hoshikura, the character of Obi Koda village. have.

おそらくはお佐代さんはめったに絹物などは着なかったのだろう。

Perhaps Sashiro rarely wore silk.

 お佐代さんは夫に仕えて労苦を辞せなかった。

Mr. Sashiro couldn't give up her hardship by serving her husband.

そしてその報酬には何物をも要求しなかった。

And he didn't ask for anything for that reward.

ただに服飾の粗に甘んじたばかりではない。

It's not just a messy look.

立派な第宅におりたいとも言わず、結構な調度を使いたいとも言わず、うまい物を食べたがりも、面白い物を見たがりもしなかった。

I didn't want to be in a fine home, I didn't want to use a good amount of furniture, and I didn't want to eat good food or see interesting things.

 お佐代さんが奢侈を解せぬほどおろかであったとは、誰も信ずることが出来ない。

No one can believe that Sashiro was too lazy to understand.

また物質的にも、精神的にも、何物をも希求せぬほど恬澹であったとは、誰も信ずることが出来ない。

Also, no one can believe that he was so obsessed as to seek anything, both physically and mentally.

お佐代さんにはたしかに尋常でない望みがあって、その望みの前には一切の物が塵芥のごとく卑しくなっていたのであろう。

Sashiro certainly had an unusual desire, and before that desire, all things would be as obscene as dust.

 お佐代さんは何を望んだか。

What did Sashiro want?

世間の賢い人は夫の栄達を望んだのだと言ってしまうだろう。

You would say that the wise people of the world wanted the prosperity of their husbands.

これを書くわたくしもそれを否定することは出来ない。

I can't deny that.

しかしもし商人が資本をおろし財利を謀るように、お佐代さんが労苦と忍耐とを夫に提供して、まだ報酬を得ぬうちに亡くなったのだと言うなら、わたくしは不敏にしてそれに同意することが出来ない。

But if a merchant gives his husband capital and hardships, as if the merchant has taken down his capital, he says he has become unresponsive if he says he has died before getting rewards. I can't agree with it.

 お佐代さんは必ずや未来に何物をか望んでいただろう。

Sasasa surely wanted something in the future.

そして瞑目するまで、美しい目の視線は遠い、遠い所に注がれていて、あるいは自分の死を不幸だと感ずる余裕をも有せなかったのではあるまいか。

And until I meditate, I couldn't afford to see my beautiful eyes look far away, poured away, or feel my death unhappy.

その望みの対象をば、あるいは何物ともしかと弁識していなかったのではあるまいか。

I wonder if he wasn't confident about what he wanted or what he was.

 お佐代さんが亡くなってから六箇月目に、仲平は六十四で江戸城に召された。

In the sixth month after Sashiro's death, Nakahira was called by Edo Castle at 64.

また二箇月目に徳川将軍に謁見して、用人席にせられ、翌年両番上席にせられた。

In the second month, he was interviewed by Tokugawa Shogun and was placed in a servant seat, and the next year he was placed in the top of both.

仲平が直参になったので、藩では謙助を召し出した。

As Nakahira became a direct participant, he called for humility.

ついで謙助も昌平黌出役になったので、藩の名跡は安政四年に中村が須磨子に生ませた長女糸に、高橋|圭三郎という壻を取って立てた。

Then Kensuke also became a member of Shohei Sho, so the name of the samurai was set up by Takahashi | Saburo Saburo on the eldest daughter thread Nakamura gave birth to Sumako in Ansei 4th year.

しかしこの夫婦は早く亡くなった。

But the couple died early.

のちに須磨子の生んだ小太郎が継いだのはこの家である。

This house was succeeded by Kotaro, who was later born by Sumako.

仲平は六十六で陸奥塙六万三千九百石の代官にせられたが、病気を申し立てて赴任せずに、小普請入りをした。

Nakahira was reputed to be a representative of 63,900 Mutsuoku at Mutsuku in 66.

 住いは六十五のとき下谷徒士町に移り、六十七のとき一時藩の上邸に入っていて、麹町一丁目半蔵門外の壕端の家を買って移った。

I moved to Shimotani Kashimachi at the age of 65, and temporarily moved to the upper house of the Sakai at 67th, and bought a house in Minato outside the 1-chome Hanzomon, Sakaimachi.

策士|雲井龍雄と月見をした海嶽楼は、この家の二階である。

Sakushi | Umiro, who watched the moon with Tatsuo Kumoi, is the second floor of this house.

 幕府滅亡の余波で、江戸の騒がしかった年に、仲平は七十で表向き隠居した。

In the aftermath of the destruction of the Shogunate, in the year when Edo was noisy, Nakahira retired in front of him at 70.

まもなく海嶽楼は類焼したので、しばらく藩の上邸や下邸に入っていて、市中の騒がしい最中に、王子在|領家村の農高橋善兵衛が弟政吉の家にひそんだ。

Soon after, the sea bream was burnt down, so it was in the upper and lower residences of the town for a while, and in the midst of the noisy city, Oji Takahashi Yoshibei from Ryoke Village hid his brother's house.

須磨子は三年前に飫肥へ往ったので、仲平の隠家へは天野家から来た謙助の妻|淑子と、前年八月に淑子の生んだ千菊とがついて来た。

Sumako went to Obi three years ago, and Nakahira's retirement house was accompanied by Kensuke's wife, Reiko, who came from the Amano family, and Chikugi, who was born in August.

産後体の悪かった淑子は、隠家に来てから六箇月目に、十九で亡くなった。

Reiko, who had a bad postpartum body, died in nineteen months after coming to the hermit.

下総にいた夫には逢わずに死んだのである。

The husband who was in Shimosa died without hesitation.

 仲平は隠家に冬までいて、彦根藩の代々木邸に移った。

Nakahira stayed in the retreat until the winter and moved to Yoyogi's house in Hikone.

これは左伝輯釈を彦根藩で出版してくれた縁故からである。

This is because of the friend who published the left legend in Hikone.

翌年七十一で旧藩の桜田邸に移り、七十三のときまた土手三番町に移った。

The next year, at 71, he moved to the old residence of Sakurada.

 仲平の亡くなったのは、七十八の年の九月二十三日である。

Nakahira passed away on September 23rd of the 78th year.

謙助と淑子との間に出来た、十歳の孫千菊が家を継いだ。

Ten-year-old Chigiku Son, who was made between Kensuke and Kyoko, took over the house.

千菊の夭折したあとは小太郎の二男三郎が立てた。

After the failure of Chigiku, Kotaro's second son Saburo stood up.

大正三年四月

April of Taisho

底本:「日本の文学 3 森鴎外(二)」中央公論社

Suemoto: “Japanese Literature 3 Mori Ogai (2)” Chuo Koronsha

   1972(昭和47)年10月20日発行

Issued October 20, 1972

入力:真先芳秋

Input: Yoshiaki Mazen

校正:日隈美代子

Proofreading: Miyoko Hinata

1998年8月6日公開

Released August 6, 1998

2006年5月17日修正

Revised on May 17, 2006

青空文庫作成ファイル:

Blue sky library creation file:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。

This file was created by Aozora Bunko (http://www.aozora.gr.jp/), an Internet library.

入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。

Volunteers are responsible for input, proofreading, and production.