文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(11619-11688)/22132

しかし書を求むるには自ら緩急がある。

However, there is an urgent need for the book.

限ある財を以て限なき書を買ふことは出来ない。

You can't buy unlimited books with limited goods.

矧や月ごとに数十金を捐てて無用の淫書を買ふは、わたくしの能く耐ふる所でない。

Buying a useless book by spending dozens of money every month or every month is not my ability to withstand.

 且|啻に兎園稗史を排すべしとなすのみでは無い。

And | It ’s not just about eradicating Gion ’s history.

史伝を集刊すると称して、絵入軍記を収め、地誌を彙刻すると称して名所図絵を収むるが如きも、わたくしは其意の在る所を解するに苦む。

I am struggling to understand where it is, even though it is called to publish a historical biography, hold a picture of a military entry, and write a sight map as a vocabulary for a local journal.

書を買つて研鑽の用に供せむと欲する少数者は、遂に書を買つて娯楽の具となさむと欲する多数者の凌虐に遭ふことを免れぬのであらうか。

Would a minority who wants to buy a book for study use be unavoidable to endure the brutality of the majority who wants to buy it and become a tool for entertainment?

 設し此に一会社の興るあつて、正学一派のために校刻の業に従事し、毫も好事派を目中に置かなかつたら、崇文盛化の余沢は方に纔に社会に被及するであらう。

If a company is established here, engages in school work for the school of the orthodox school, and if the nephew also has a good school in mind, the surplus of Chong Wen Wei is a social Will be covered.

 仄に聞けば、頃日暴富の人があつて、一博士の書を刊せむがために数万金を捐てたさうである。

Talking to Tsuji, there was a person who was absurd in time, and tens of thousands of dollars were spent to publish Dr. Ichi's book.

わたくしは其書の善悪を知らぬが、要するに一家言である。

I don't know the right or wrong of the book, but it's basically a family word.

これに反して経史子集の当に刻すべくして未だ刻せられざるものは、その幾何なるを知らない。

Contrary to this, things that are not yet engraved in order to be engraved in the collection of Keiko do not know the geometry.

世に伝ふる所の松崎|慊堂天保十三年の上書がある。

Matsuzaki is a place that is known to the world.

安井息軒のこれに跋するを見れば、当時徳川家斉の美挙は俗吏|賈豎の誤る所となつたらしい。

If you look at this by Yasui Soken, it seems that Tokugawa Ichiai's beauty was the wrong place for the folk song.

「潜聴於四方、所刻率誤本俗籍。

"In all directions, there is a misplaced book.

所謂盛典。

The so-called honor.

半為賈豎射利之挙。」

A half-boiled shot of Toriyuki. "

そして慊堂の刻せむと欲した五経、三史、李善註文選、杜氏通典だに、今に※つて未だ善本の刻せらるるを見ぬのである。

And now, I haven't seen a good book engraved on Gosho, Sanfumi, Lee Zhen Yin Bunsen, and Ms. Tsuji's classic.

「今此十余種者。

"Now this is more than 10 kinds.

半蔵於秘府。

Hanzo Osamu.

固非人間所得窺。

Solid non-human income 窺.

而其存於侯国及人家僧院者。

He is a monk and a monk.

地有遠近。

Land-based perspective.

人有繁間。

A busy person.

苟不梓而広之。

Hiroyuki Tofu.

其目覩之者能幾人。

Its Noh people are Noh people.

則雖存猶亡爾。」

The rule of death. "

世|遷り時|易つて、楓山文庫は内閣文庫となり、政府と自治体と競つて図書館を起しても、市に善本なきことは今猶古のごとくである。

World | Transition | Easily, the Hiyama library became a cabinet library, and even if the library was created by competing with the government and local governments, it is now a good time to have no good books in the city.

その百八十二

182

 ※斎詩集には此年文政十年の冬唯七絶二首があるのみである。

* Sai poetry collection has only two winters of this year, Bunsei ten years.

一は「篠池冬晴」、一は「観猟」で、恐くは皆課題の作であらう。

The first is “Fuharu Shinoike” and the first is “watching”.

 此年蘭軒五十一歳、妻益四十五、榛軒二十四、常三郎二十三、柏軒十八、長十四であつた。

In this year, Ranken was 51 years old, Tsumage 45, Tsubame 24, Jousaburo 23, Tsubaki 18 and Cho 14.

榛軒の妻勇は其|齢を詳にしない。

The wife's wife Isao does not know his age.

勇の所生の幼女れんは当歳である。

The little girl Ren of Yuu is the current age.

 文政十一年の蘭軒歳首の詩は、前年丁亥の事を叙せむがために、上に其註を引いたが、今此に全篇を録する。

In the 11th year of Bunsei's 11th year, Ranken's poetry has been drawn to the top to describe the last year's clan, but now the whole story is recorded here.

「戊子元日作。

"New day work of Choshi.

満城晴雪映朝暾。

Haruki Seisencho Asagi.

恰是豊祥属正元。

Gensho Gensho Genshogen.

笑語熈々春自返。

Laughter relentlessly spring back.

風烟軟々意先暄。

Kaze is a soft customer.

家貧猶愛新増帙。

A new increase in love for the family.

身老尤忻初挙孫。

The first grandson of the elderly.

別有間遊宜早計。

Beyond Yuma Seikei.

梅花香発遍林園。

Umebori incense forest.

第五註、客歳十二月元彫千金翼方影鈔卒業、第六註、十一月児厚挙女子、第七八註、臘前梅花半開、信頗異於常年。」

Graduation of the 5th basement, Twelve-year-old Motokage Senkin Tsubasa, 6th basement, November child-rearing girl, 78th basement, Umebana half-opening, Shin-an. "

 正月九日の草堂集は例の如くであつた。

The Kusodo Collection on the 9th of New Year was as an example.

「山荘春色雪初融。

"Sanso spring snow first melting.

軽暖軽寒梅下風。

Mild warm light cold plum breeze.

何識佳賓来満坐。

What a sensational Journey.

新年勝事属衰翁。」

New Year's victory declining. "

 わたくしは蘭軒の三男柏軒立志の事を松田道夫さんに聞いた。

I asked Michio Matsuda about Ranshi's third son, Ranshi.

道夫さんは曾て医を柏軒に学んだ人である。

Michio is a person who rushed to learn from a doctor.

そしてわたくしは聞く所の事の是正月の下に繋くべきものなるを謂ふ。

And I'm going to be connected under the correction month of what I hear.

此に先づ聞く所を叙することとする。

This is where I will listen first.

 某の歳|多紀※庭の発会の日に、蘭軒の嫡子榛軒は酒を被つて人と争つた。

某 Age of age | Taki * On the day of the garden meeting, Ranken's Choshienken competed with other people over sake.

柏軒はこれを聞いて、霊枢一巻を手にして兄の前に進み、諫めて云つた。

Hajimeken heard this, went to the older brother with the spirit volume one hand in hand, and gave up.

人には気血動くの年がある。

People have years of moving.

霊枢年忌の論は恰も我俗に所謂厄年と符してゐる。

The theory of praise year is also called a so-called bad year in our customs.

兄上は今年其時に当つてをられる。

My elder brother is hit at that time this year.

聞けば矢の倉の発会に酔に乗じて争論せられたさうである。

If you listen to them, you will have been argued over the drowning of Yanokura.

是は気血動くの致す所である。

Kore is a place where it moves with excitement.

願はくは深く自ら※めて過を弐びせられぬやうにと云つた。

He hoped to deeply himself * and not be afraid of being overkill.

そして霊枢を開いて「陰陽二十五人篇」を読んだ。

He opened the spirit and read “The 25th Yin Yang”.

 榛軒は弟の面を凝視すること良久しく、言はむと欲する所を知らざるものの如くであつた。

榛 Enoken was glad to stare at his brother's face, and it seemed like he did not know where he wanted.

それは柏軒にして此|言をなすことを予期せなんだからである。

That's because you can't expect to make this statement.

 柏軒は幼時好学を以て称せられてゐた。

柏 Eiken was called by a childhood scholarship.

然るに漸く長じて放縦になり、学業を荒棄し、父兄の戒飭を受けて改めなかつた。

However, he gradually became long and died, abandoned his schoolwork, and revisited by his parents' commandments.

榛軒が柏軒に諫めらるることを予期せなんだ所以である。

This is the reason why it is not anticipated that the hotel will be given up.

 既にして榛軒は思ふ所あるが如くにして云つた。

I already said that there was a certain place.

弟、善く言つてくれた。

My brother told me good.

己は言ふ所の事の是非を思つて、これを言ふことの不可なるには思ひ到らなかつた。

I thought about the pros and cons of saying things, and I wasn't able to say this.

その持つて来た霊枢を己に譲つてくれい。

Give the spirit that you have brought to yourself.