文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(13245-13292)/22132

恐くは未だ小字を命ずるに及ばずして夭したのであらう。

Perhaps he was still hesitant to order a small letter.

疎桐の生父は柏軒である。

The raw father of paulownia is the Sakaiken.

柏軒は後狩谷氏|俊を娶つた。

Mr. Goken has a chance.

又一|妾佐藤氏春を畜つてゐた。

Mataichi | Mr. Sato slaughtered spring.

しかし疎桐の生れたのは狩谷氏の未だ来り嫁せざる前である。

However, Kasiri was born before Mr. Kariya still came and married.

又佐藤氏春の齢を推算するに、春は文政八年の生で、此年|甫て十一歳であつた。

To estimate the age of Mr. Sato, spring was the 8th year of Bunsei, this year.

わたくしは藤田氏の女の何人なるを知らぬが、その産む所の疎桐が柏軒|未娶前の子なることは明である。

I don't know how many of Mr. Fujita's women are, but it is clear that the birthplace of the paulownia is the son of the unborn.

それゆゑに兄榛軒は己の子として公に稟したのであらう。

That's why Brother Eiken was publicly dressed as his child.

 女子は誰であるか。

Who is the girl?

榛軒の継室飯田氏|志保の始て生む所で、初め名を柏と命ぜられた。

Mr. Iida, Junichiro's office at the beginning of Shigenken |

即ち大正丁巳に至つて八十三歳の寿を保つてゐる曾能子刀自である。

In other words, he was a Noh child who kept his life at 83 years old.

若し榛軒の先妻|勇の出なるれんよりして順位を論ずれば、刀自は第二女である。

A young wife of a young man | If you discuss the order from the courageous goodwill, Katana is the second woman.

わたくしの此より下に記する所は、刀自の記憶に負ふ所のものが極て多い。

There are many places below me that are in the memory of my sword.

 此年|閏七月四日に狩谷※斎が六十一歳で歿した。

This year | 狩 Kariya on July 4th * Sai passed away when he was 61 years old.

松崎|慊堂撰の墓誌に、「天保乙未、遽焉嬰病」と書してあるから、前年甲午に至るまでは尚|健であつたと見える。

Matsuzaki | It is written that “Tempo Otomi, Gonorrhea” is written in the tomb magazine of Tsujido, so it seems that it was still healthy until the previous year ’s Kaoru.

他日慊堂日暦を閲したらば、或はその何の病なるを知ることを得るかも知れない。

If you read the other day's calendar, you might get to know what illness it is.

※斎の歿したのは、浅草の常関書院に隠居してより第十九年の事である。

* Sai's habit was in the 19th year since he retired from the Joban Shoin in Asakusa.

津軽家用達として世に聞えてゐた湯島の店には、当主|懐之が三十二歳になつてゐた筈である。

In the Yushima store that the Tsugaru family have heard about, the owner |

懐之の妻は所謂呉服屋後藤の女で、名をふくと云つたさうである。

Hui's wife is a so-called woman in Gotoya Goto, who says her name.

 湯島の津軽屋は大い店で、留蔵、音三郎、梅蔵三人の支配人即|通番頭が各年給百五十両であつた。

Tsugaruya in Yushima is a big store, and the manager of Tokura, Ozaburo, and Umezo three people.

渋江保さんの話に、渋江氏の若党柴田清助の身元引請人利兵衛は、本町四丁目の薬店大坂屋の通番頭で、年給二十両であつた。

Toshibu Shibue's talk, Shibue's young party Shibata's identity subcontractor, Ribei, was at the turn number of a drugstore Osakaya in Honmachi 4-chome, with an annual salary of 20 cars.

大坂屋では是が最高の給額で、利兵衛一人がこれを受け、傍輩に羨まれてゐた。

In Osakaya, Kore was the highest salary, and one Toshibei received this and was scolded by an associate.

渋江抽斎の妻五百の姉夫塗物|問屋会津屋宗右衛門方の通番頭は首席を庄太郎と云つて、年給四十両であつた。

Shibue Saisai's wife's 500 sisters painting | The wholesaler of the wholesaler Aizuya Muneemon was headed by Shotaro, with a salary of 40.

五百の里親神田紺屋町の鉄物問屋日野屋忠兵衛方には、年給百両の通番頭二人があつて、善助、為助と云つた。

Hinoya Tadabekata, an iron wholesaler in Kyodoya-cho, 500 foster parents, had two consecutive numbers with a salary of 100 a year, and said that they were good assistants and helpers.

此日野屋すら相応の大賈であつた。

On this day, even Noya was a great captain.

此等より推せば、通番頭三人に各年に百五十両を給した、津軽屋の大さが想見せられる。

From these, I can imagine the size of Tsugaruya, who paid 150 cars each year to the three serial numbers.

且津軽家は狩谷に千石の禄を与へた。

The Katsu Tsugaru family gave Sengoku no Go to Kariya.

次年五月は廩米中より糯米三俵を取つて柏餅を製し、津軽藩士と親戚故旧とに貽るを例としてゐたさうである。

In May of the following year, Mr. Tsugaru and Mrs. Tsugaru will be used to make rice cakes from China.

 ※斎の死は、津軽屋のためには尋常隠居の死として視るべきではなかつただらう。

* Death of Sai should not be viewed as a death of ordinary retirement for Tsugaruya.

懐之は固より凡庸人でなかつたことが、慊堂の「風度気象能肖父」を以て証せられてゐる。

It is proved by Huido's “Father of Weather Meteorology” that Huiyuki was more ordinary than ever.

しかし性頗る酒色を好んだ。

However, I liked liquor.

家にあるに手杯を釈かず、客至れば直に前に陳べた下物を撤せしめて、新に※核を命じた。

I didn't release my cup at home, but if the customer arrived, I immediately removed the vulgar items I had previously displayed and ordered a new nuclear weapon.

そして吾家に冷羮残炙を供すべき賤客は無いと云つたさうである。

And there is no customer who should offer refrigerated residue to the family.

又|妻後藤氏に随つて来た侍女に姿色があつたので、遂に留めて妾としたと言ふ。

Also, the shrine maiden who followed Mr. Goto said that the appearance of the shrine maiden was finally stopped and he said he was ecstatic.

想ふに湯島の店は※斎の董督に待つあること鮮少でなかつただらう。

I think the Yushima store is waiting for the director of Sai.

その二百十四

Its two hundred fourteen

 わたくしは狩谷懐之が、縦令多少書を読んでゐたとしても、必ずしも大商店を経営する力をば有せなかつたものと推する。

I would like to assume that even if Kayuki Kanaya read some of the elder books, he did not necessarily have the power to run a large store.

父※斎は浅草に隠居した後も、屡湯島に往来して、懐之を庇※することを怠らなかつたであらう。

Even after his father * sai retired from Asakusa, he would have been negligent to come to Tsukuyushima and sneak up the humorous *.

此年乙未の秋には、其※斎が歿したのである。

In this year's autumn, Sai was ecstatic.

 わたくしは嘗て懐之が怙を喪つた後久しからずして下谷|徒町に隠居し、湯島の店を養子三右衛門に譲り、三右衛門が離別せられた後、重て店主人となつたことがあると聞いてゐる。

After a long time, Huiyuki lost his niece, Shimoya, retired to Kanmachi, transferred Yushima's shop to Yoko Sanemon, and Sanyoemon was separated and became the store owner. I hear that I have been there.

此説は懐之に自知の明があつて、早きを趁うて責任ある地位を遯れたものとも解せられる。

This theory can also be understood as having a self-awareness in humor, and having sought a responsible position in the early days.

わたくしは只その年月の遅速を詳にしない。

I don't detail the slowness of the year.

 懐之の養子三右衛門は二人ある。

There are two people who have adopted Yokono's adopted child Sanemon.

離縁せられた初の三右衛門は造酒業|豊島屋の子であつた。

The first Miemon was separated from the sake brewing industry.

離縁の理由としては、所謂|天閹であつたらしく伝へられてゐる。

As a reason for the separation, the so-called |

其真偽は固より知ることが出来ない。

The truth is hard to know.

後の三右衛門は即ち懐之の後を襲いだ矩之で、本斎藤氏である。

The later Sanemon was Noriyuki who attacked after Konoyuki, and was Mr. Honsaito.

 わたくしは一の事実より推して、※斎歿後に懐之が続いて店主人たりし時代は甚だ短くはなかつたことを知る。

As for me, I guess from one fact, * Kanoyuki followed after Saigo and knew that the era was very short.