文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(13341-13396)/22132

 ※斎の妻が文化七年に歿したとすれば、是は懐之七歳、たか一歳の時である。

* If Sai's wife was dressed in the seventh year of culture, Kore was 7 years old.

たかのは懐之より穉く、たかより長じてゐたことを知るのみで、其生歿年を詳にしない。

Takano is uglier than Koyuki and only knows that he was longer than Takano, and does not elaborate on his birth year.

当時※斎は三十六歳であつた。

At that time * Sai was thirty-six years old.

※斎の妻は夫に先つこと二十五年にして既に歿してゐた。

* Sai's wife had already been jealous about 25 years before her husband.

その二百十六

The 260th

 此年乙未には蘭軒門人森枳園の家に冢子約之が生れた。

This year, Otsumi was born in the house of Rankenmonjin Gion.

渋江抽斎の家では嫡子|恒善が既に十歳になつてゐて、此年第二子|優善が生れた。

At Shibue's house, Satoko | Tsunzen had already reached the age of 10, and this year the second child | goodness was born.

約之と優善とは榛軒の女柏と同庚で、若し大正丁巳までながらへてゐたら、今の曾能子刀自と倶に、八十三歳になつてゐる筈である。

Tsukinoyuki and excellence are the same as a woman in a house, and if you go down to Taisho-cho, you will be able to reach the age of 83 and your current son of Noriko Katana.

 此年榛軒三十二、妻志保三十六、柏軒二十六、長二十二、志保の産んだ柏一歳であつた。

This year, I was 32 years old, Takiken Tsumoku, Thirty-six Shibo, Twenty-six Twenty-six, Twenty-two Cho, and one year old from Shiho.

 天保七年には春の未だ闌ならぬうちに、柏軒が狩谷※斎の第二女たか、後の名|俊を娶つたらしい。

In Tenpo 7th year, the spring is still in the spring, but the eaves are Kariya.

何故と云ふに、柏の初節句即丙申の三月三日には、たかが家にゐたと伝へられてゐるからである。

This is because on the 3rd of March, the first sentence of the first verse, I was told that Taka was at home.

 柏軒たかの夫婦は同庚である。

た か Takano's couple is living together.

そして共に二十七歳で結婚したこととおもはれる。

It seems that both were married at the age of 27.

 たかは善く書を読んだ。

Taka read the book well.

啻に国文を誦するのみではなく、支那の典籍にも通じてゐた。

Not only hesitates to write Japanese, but he also became acquainted with the Chinese nationality.

現に徳さんの姉|良子刀自は、たかが子に授けむがために自ら書した蒙求を蔵してゐる。

In fact, Toku-san's older sister | Ryoko Sato himself possesses a motivation that she wrote for Takagako.

拇指大の楷書である。

This is a large-scale book.

女文字に至つては当時善書の聞があつた。

When it comes to female characters, I heard a good book at that time.

連綿草を交へた仮名の散らし書の消息数通、細字の文稿二三巻も亦良子刀自の許にある。

There are several reports of pseudonym scatters with ream cottons, and a small number of papers, 23 volumes, are also allowed by Ryoko Saeko.

蘭軒の姉正宗院と云ひ、此たかと云ひ、渋江抽斎の妻五百と云ひ、仮名|文の美しきことは歎賞すべきである。

Nunhi, Ryoken's Anne Masamune, Konotaka, Nunhi, Shibue Kakusai's wife, 500, Kana |

たかは折々父※斎に代つて歌を書いた。

Taka was occasionally father * wrote a song for Sai.

そして人はその孰れか※斎にして孰れかたかなるを辨ずることを得なかつた。

And the people were not able to ask whether they were drowning or not.

たかは歌を詠じ、文章を書いた。

Taka wrote a song and wrote a sentence.

 たかは夙く今少納言と称せられ、又単に少納言と呼ばれた。

Taka has now been referred to as a small esoteric, or simply a small esoteric.

それゆゑ後に山内氏五百が才名を馳せた時、人が五百を新少納言と呼んだ。

After that, when Mr. Yamauchi, 500, gained his name, people called him 500.

たかの少納言に対へて呼んだのである。

He called to Takano ’s small remarks.

たかは五百より長ずること七歳であつた。

Taka was seven years older than five hundred.

渋江保さんは両少納言の初て相見た時の事を母に聞いてゐる。

Shibue-san asks her mother when she first saw both of the lessons.

これは大勢で川崎の大師に詣でた時で、二人を紹介したのは磯野勝五郎即後の石川貞白であつた。

This was when many people were stroked by the master of Kawasaki, and the two who introduced them were Sadahiro Ishikawa, immediately after Katsugoro Kanno.

五百は後に「思つた程美しくはなかつた」と云つた。

Five hundred later said, “It was as beautiful as I thought.”

たかは背が低かつたさうである。

Taka is short and noisy.

 たかは諸藝に通じてゐて、唯音楽を解せなかつた。

Taka talked to Zhuge and couldn't understand Yui's music.

塙検校の類であつたと見える。

It seems to be a kind of inspection school.

 たかは処女時代に黒田家の奥に仕ふること三年であつた。

Taka has been working in the back of the Kuroda family during his virginity for three years.

正宗院の曾て仕へた家である。

This is the home of Shoshuin.

君侯のお手が附いたと云ふ虚説が伝へられたために、暇を乞うたさうである。

It is because of the illusion that Kimi's hand has been handed down, so that he can spend his spare time.

 たかの柏軒に嫁したのは、自ら薦めたのださうである。

I was recommended by myself to marry Takano Eiken.

「磐安さんがわたしを女房に持つてくれぬかしら」とは、たかの屡口にした所であつた。

“Why don't you bring me to my wife?” Was the place where I made Takano's entrance.

推するに橋わたしは石川であつたかも知れない。

I guess I may have been in Ishikawa.

当時|懐之の家は富裕であつた。

At that time, Hui's house was wealthy.

然るにたかはみづから択んで一諸生たる柏軒に嫁したのである。

However, he was chosen from Mizuka and married to a life-long eaves.

 保さんは彼「失はれたるマニユスクリイ」抽斎日乗に、五六枚の記事のあつたことを記憶してゐる。

Mr. Yasu remembers that there are 56 articles on his day-drawn day trip.

それは諸友の柏軒たかの華燭を賀した詩歌であつた。

It was a poetry that adorned the candles of various friends.

中には狂歌狂句俗謡の類で、文字の稍褻に亘つたものが夾雑してゐた。

Some of them were crazy and idioms, and the ones that spanned the letters were mixed.

女のしかけた恋だと云ふ故であつたらしい。

It seems that it was a love that a woman was about to make.

その二百十七

217th

 わたくしは渋江抽斎の日乗に、柏軒と狩谷氏たかとの合※を祝する詩歌、俳諧、俗謡があつて、中には稍褻に亘つたものゝあつたことを語つた。

We talked to Shibue's daylight that there were poetry, haiku, and folk songs that celebrated the combination of Sakaiken and Mr. Takaya.

そして是がたかの自ら薦めた故であつたらしいと云つた。

And he said that it was new because he recommended it.

しかしたかの此の如き揶揄を被つたには、猶別に原因があるらしい。

However, it seems that there is a cause for grace when wearing this kind of trap.

 たかの気質は男子に似てゐた。

Taka's temperament resembled a boy.

言語には尋常女子の敢て口にせざる詞があり、挙措には尋常女子の敢て作さざる振舞があつた。

There are words in the language that the ordinary girl does not speak, and there is a behavior that the ordinary girl does not make in the action.

たかは毎に磯野勝五郎、小野|富穀の輩と酒を飲んで快談した。

Taka talked to Katsugoro Kanno and Ono |

又男子の花信を伝ふるを聞いて、直に起つて同じく観むことを勧めたこともある。

In addition, I heard that I transmitted the boy ’s Hananobu, and I recommended that I get up and watch it.

此等は後年柏軒の嗣子|磐の聞き伝へてゐて、渋江保さんに語つた所である。

These are the places where I spoke to Yasu Shibue in a later year.

是も亦祝賀の日に当つて、措辞の忌憚なきを致した一原因であらう。

This is one of the reasons for the regret of the measures on the day of celebration.

 これを読むものは、たかの性行中より、彷彿として所謂新しき女の面影を認むるであらう。

The one who reads this will recognize the so-called new woman's image as a trap from the time of Takano's sex.