文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(16111-16169)/22132

此二人は美人であつた。

These two were beautiful.

菊は目疾のために容を損ひ、京の家に厄介になつた。

Chrysanthemum suffered because of his eyes and became troubled by Kyo's house.

力士岩木川の京に生ませた子が、後の横綱小錦|八十吉である。

Yokozuna Konishiki | Hachikichi is a child who was born in Kyo, Iwaki River.

 初代|善好は榛軒に愛せられて、伊沢氏の宴席に招かれ、手品などを演じた。

The first generation | Yoshiyoshi was loved by Aoiken, invited to Mr. Izawa's banquet and played magic tricks.

「日蓮の故迹に名ある石禾ゆゑ出す薬さへ妙に利くなり」と云ふ狂歌を詠んだことがある。

He once sang a kyage song saying, “Nichiren ’s lately, Ishibuchi ’s medicinal remedy for medicinal use”.

幇間を罷めて後、鍋屋横町に待合茶屋を出した。

After complimenting Sakuma, we opened a waiting teahouse in Nabeya Yokomachi.

当時赤城横町は日蓮に賽するもののために賑ひ、鍋屋横町は人行が稀であつた。

At that time, Akagi Yokocho was bustling with things that resemble Nichiren, and Nabeya Yokomachi was rare.

善好は客が少いので困窮し、榛軒の救助を得て存活したさうである。

Yoshiyoshi is in trouble because there are few customers, and has survived with the rescue of the eaves.

わたくしは幇間の歴史を詳にせぬが、初代善好とは所謂桜川善好であらうか。

I am not familiar with the history of the furrow, but is the first Yoshiyoshi the so-called Yoshikawa Sakuragawa?

桜川善好は甚好の弟子、甚好は慈悲成の弟子だと云ふ。

Yoshikawa Sakuragawa is a good apprentice, and Sayo is a merciful apprentice.

当時の狭斜の事蹟に精しい人の教を待つ。

We wait for the teaching of a person who is familiar with the narrow-angled facts of the time.

 榛軒の友人知人の事は此に終る。

This is the end of my friend's acquaintance.

次にわたくしは榛軒の門人の事を記さうとおもふ。

Next, I'm going to write about the inmates of Tsukugen.

榛軒門人録には四十五人の名が載せてある。

Forty-five people's names are listed in the Tatsukenmonjinto.

しかし今其行状を詳にすべきものは甚だ少い。

However, there are few things that should be detailed now.

わたくしは已むことを得ずして、只|偶曾能子刀自の話頭に上つたものを叙列することとする。

I will not be able to find anything, but I will enumerate the top of the story of Noh.

 榛軒は門人を待つこと頗厚かつた。

榛 eken was waiting for the expert.

曾能子刀自はかう云ふことを記憶してゐる。

Reiko Nunoko remembers what he says.

或日榛軒は塾生の食器の汚れてゐたのを見て妻に謂つた。

One day, when he saw a couch student's tableware dirty, he called his wife.

「女中に善く言つて聞せて、もつと膳椀を綺麗に滌はせるやうにせい。

“You can ask the maid a good word, and if you have it, you will be able to make a nephew cleanly.

諸生も内へ帰れば、皆立派な檀那だからな。」

When all the students come home, they are all fine. "

その二百七十四

274

 わたくしは榛軒の門人の事を書き続ぐ。

Wakakushi continues to write about the masters of Sakaiken.

門人中には往々十一二歳より十五六歳に至る少年があつた。

Among the inmates, there were often boys ranging from 11 to 15 years old.

清川安策、柴田常庵、三好泰令、雨宮良通、島村周庵、前田|安貞、高井元養等が即是である。

Kiyokawa Yasunori, Shibata Joban, Miyoshi Yasunori, Amemiya Yoshimichi, Shimamura Shugo, Maeda |

 丸山の家の後園には梅林があつた。

In the back garden of Maruyama's house, there was a plum forest.

梅が子を結ぶ毎に、少年等はこれを摘み取り、相擲つて戯とした。

Every time Ume ties a child, the boys pick it up and play with it.

当時未だ曾て梅子の黄なるを見るに及ばなかつたのである。

At that time, it was still too late to see Umeko's yellow.

既にして榛軒が歿し、弟子が散じた。

Already, Eiken was jealous and disciples were scattered.

伊沢氏では年毎に後園の梅を※蔵して四斗樽二つを得た。

Mr. Izawa earned two Yoto barrels by storing the vines in the back garden every year.

 榛軒は少年弟子のために明卯の刻に書を講じた。

榛 Eiken wrote a book for the boy apprentice at a clear time.

冬に至ると、弟子中虚弱なるものは寒を怯れた。

In winter, the disciple who was weakened drowned in the cold.

そしてこれを伊沢氏の寒稽古と謂つた。

And this was what Izawa's cold practice was.

 清川安策|孫は豊後国岡の城主中川氏の医官清川玄道|※の次男であつた。

Kiyokawa Ansaku | My grandchild was the second son of the medical officer Kiyokawa Gendo of the castle lord Nakagawa of Bungo Kunioka.

玄道は蘭門の一人で、其長男が徴、次男が孫である。

The entrance is one of the Ranmon, the eldest son and the second son are grandchildren.

 伝ふる所に従へば、父玄道は人となつて後久しく志を得ずに、某街の裏店に住んでゐた。

”According to the place where he passed down, Father Gendo lived in a back store in Sakaigai without becoming eager for a long time.

家に兄弟十八人があつて、貧困甚だしかつた。

There were eighteen brothers at home, and he was very poor.

しかし玄道は高く自ら標置して、士人の家には門がなくてはならぬと云ひ、裏店の入口に小い門を建てた。

However, the doorway was high, and a small gate was built at the entrance of the back shop, saying that there must be a gate in the house of the man.

又歳旦には礼服がなくてはならぬと云つて、柳原の古著屋で紋服を買つて著た。

In addition, he bought a crest at Yanagihara's old book store and said that he had to wear a dress for New Year's Day.

 未だ幾ならぬに玄道は立身した。

[There are still many standing entranceways.

その目見医師の班に加はつたのは年月を詳にせぬが、躋寿館の講師に任ぜられたのは天保十四年十一月十六日である。

It wasn't possible to know the exact date of the doctor, but it wasn't until June 16th, 2014 that he was appointed as a lecturer at the Kotobukikan.

即ち榛軒と年を同じうして登館したのである。

In other words, they entered the same year as Sakaiken.

武鑑を検するに、目見医師清川玄道の家は「木挽町」であつた。

To examine the martial arts, the home of Dr. Kiyagawa Genmichi was “Kimimachi”.

 目見医師玄道の次男安策孫は医を榛軒に学び、後兄徴の死するに至つて玄道と称した。

The second son Ansaku-son, the second son of Dr. Memami, learned from the doctors and called him the doorway.

維新後其技大いに售れて、一時多く浅田宗伯に譲らなかつた。

After the Meiji Restoration, he was drowning in a great deal, and once he had been handed over to Muneaki Asada.

徳さんは少時医を此玄道に学んだ。

Mr. Toku learned the doctor at this entrance.

清川氏の裔は今大津に居ると云ふ。

Kiyokawa's nephew is now in Otsu.

 柴田常庵は柴田|芸庵の子だと云ふ。

Shibata Joban is Shibata.

柴田氏は古く幕府に仕へて、林家の文集に東皐元泰、竹渓元岱の墓誌があり、大槻磐渓の寧静閣集に洛南元春の墓誌がある。

Shibata has been working for the shogunate for a long time, and Hayashiya's collections of literary works are Tojo Motoyasu and Takekei Genroku.

又武鑑を検するに、麹町の元泰、三十間堀の元春、木挽町の芸庵がある。

In addition, there are Motoyasu of Sakaimachi, Motoharu of Sanjugenbori, and Geisha of Kinoricho.

皆同族なるが如くであるが、今|遽に其親属関係を詳にすることを得ない。

Everyone seems to be in the same family, but now I have no details about their relatives.

 常庵は少うして榛軒に従学し、其内弟子となつた。

Mr. Tokiwa became a student apprentice after attending the school.

当時常庵は家に継母があつて、常庵を遇すること甚だ薄く、伊沢氏に寓するに及んでも、衾褥を有せなかつた。

At that time, Tokiwa had a stepmother in his house, and he was thin enough to treat him.

榛軒は悉くこれを仮給した。

He gave a temporary payment.

 常庵は※巧なる青年であつた。

Joban was a skillful youth.

或時塾を出でて還らざること数日であつた。

It was a few days that I had to leave the cram school and return.

そして其|衣箱を披けば、典し尽して復一物を留めず、伊沢氏の借す所の衾褥も亦無かつた。

And then, when I showed off my clothes box, I couldn't stop trying to recover, and Izawa's rented place was also innocent.

 榛軒は人を派して捜索し、遂に常庵の蕨駅の娼家にあるを知つて率て帰つた。

榛 Sanken searched for people, and finally came back after knowing that it was in the niece at Joban Station in Joban.

そして書斎の次の三畳の間に居らせた。

And I was in the next three tatami mats in my study.