文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(16235-16293)/22132

 榛軒は頗る昌盈を優待した。

榛 The hotel gave preferential treatment to the revered Changle.

そしてこれをして久しく塾頭たらしめた。

And after doing this, I became a cram school for a long time.

門人録には福岡の森隆仙の下に塾頭と註してある。

In the master's record, the criminal head is dressed under Takasen Mori in Fukuoka.

渡辺と森との塾頭は孰か先、孰か後なるを知らない。

I don't know whether the head of Watanabe and Mori will be the first or the second.

 或時小島宝素と辻元|※庵とが榛軒に告げて云つた。

At some point, Kojima Homoto and Yuan | * Tsuji told Sakaiken.

頃日坊間に酌源堂の印のある書籍を見ることがある。

There are times when I see books with the sign of Ryogendo.

文庫の出納を厳にするが好いと云つた。

He said he would like to tighten the balance of the library.

榛軒は蔵書を検して数部の喪失を知つた。

Tsujiken inspected the collection and found out that several copies were lost.

そしてその何人の所為なるを探るに及んで、これを沽つたものの昌盈なるを知つた。

Then, in order to find out what the cause of that person was, he knew that it was a sword.

 昌盈は懼れて救を川金に請うた。

Shogo was drowning and asked Kawakin for salvation.

川金は書籍の猶書估の手にあるものを買ひ戻して伊沢氏に還した。

Kawakin bought back the books in his hand and returned them to Mr. Izawa.

 昌盈は後津軽家の表医師となつて禄三十人扶持を食んだ。

Shogo ate 30 years old as a doctor at the Gotsugaru family.

安政乙卯の地震の日に、津軽家の本所上屋敷の当直は須川隆白に割り当てられてゐた。

On the day of the Ansei Otsuchi earthquake, the duty of the Tsugaru family headquarters was assigned to Takashi Sugawa.

偶須川は事に阻げられて、昌盈をして己に代らしめた。

Even though Kosugawa was blocked by things, he made a change and replaced him.

直舎潰えて、昌盈はこれに死した。

Changsha was killed by this, killing him.

 飯田安石も亦門人録に見えてゐる。

Iida Yasushi also appears in the Xiamen Directory.

わたくしは前に榛軒が病革であつた時、物を安石に貽つたことを記した。

I have previously noted that when Ikuken was sick, he was hitting an stone.

そして当時未だ此人の身上を詳にしなかつたのである。

And he still didn't know the details of this person.

 わたくしは後に徳さんに聞いた所を以て此に補記しようとおもふ。

I'm going to add this to what I later asked Mr. Toku.

しかしその応に補ふべき所のものは、啻に安石の上のみではない。

But the thing that should be compensated for is not only on the stone.

わたくしは先づ榛軒の妻志保の経歴を補つて、而る後に安石に及ばなくてはならない。

I must make up for the career of the wife Shiho in the first place, and then go to Anzai.

 飯田氏志保の未だ榛軒に嫁せざるに当つて、曾て一たび藝妓たりしことは前記に見えてゐる。

As Iida's Shibetsu still has to marry her, it seems that she stumbled once again.

しかし此記には漏挂の憾があつた。

However, there was a leak in this account.

志保は妓を罷めた後、榛軒に嫁した前に、既に一たび従良したことがある。

Shibo has already accepted once after giving up the niece and before marrying the niece.

 志保の初の夫を綿貫権左衛門と云つた。

Shiho's first husband was called Watanuki Gonzaemon.

綿貫は長門国萩藩の留守居であつた。

Watanuki was the residence of Kunihiro Nagato.

志保は一子を挙げた後、故あつて綿貫と別れた。

Shibo broke up with Watanuki after raising one child.

そして其子を練馬村内田久右衛門の家へ里子に遣つた。

And he sent it to Satoko to the house of Kuchiemon Uchida in Nerima Village.

 数年の後、志保は此子をして母方の飯田氏を冒さしめた。

A few years later, Shiho played this child and attacked her mother, Iida.

此子が即飯田安石である。

This child is Yasushi Iida immediately.

 安石は十二歳にして榛軒の門に入つた。

Yasushi entered the Sakaiken gate at the age of 12.

是故に安石は名は門人であつたが、実は志保の連子であつた。

As a result, Yasushi was an inexperienced person, but in fact, Shibo's religion.

榛軒が臨終に物を貽つた所以である。

This is the reason why the eaves brought things to the last.

 今按ずるに、安石の生年文政七年より推せば、志保は文政六年の頃綿貫が許にゐて、七年に安石を生み、中二年を隔てて、十年に榛軒に嫁したのであらう。

In order to speak now, if I put it forward from the seventh year of Bunsei in Anzai, Shibo was born in the 6th year of Bunsei, while Watanuki was allowed to give birth, and in 7th year, Ishizuku was born. I'm married.

安石入門の年は、其|齢が十二であつたと云ふより考ふるに、天保六年、即|柏の生れた年であつたらしい。

The year of introduction to Anzai seems to be the year of the birth of Tsubaki, as soon as it was 12 years old.

 わたくしは曾能子刀自の安石に関して語る所を聞いた。

I heard that I talked about the erection of Yasuko Enoki.

其事は猥瑣にして言ふに足らぬが、幕末の風俗を察する一端ともなるべきが故に、姑く下に録存する。

It's not enough to say, but it should be recorded below because it should be a part of observing the customs at the end of the Edo period.

榛※翦るなきの誚は甘んじ受くる所である。

榛 ※ The sword without rumors is the place to receive sweet candy.

その二百七十七

277

 榛軒の妻志保の連子たり、榛軒の門人たる飯田安石の逸事にして、曾能子刀自の記憶する所のものはかうである。

連 The remnants of Shigen's wife Shiho and the anecdotes of Iken Yasushi, who is the ingenuity of Ikenken, are the things that Meiko Niko himself remembers.

 森枳園は毎年友人及弟子を率て江戸の近郊へ採薬に往つた。

Mori Gion led a group of friends and disciples every year to go to the suburbs of Edo.

大抵其方向は王子附近で、王子の茶を買つて帰り、又帰途に白山の砂場で蕎麦を喫するを例とした。

The direction was mostly near Oji, where he bought the prince's tea and went back home and enjoyed soba noodles on the way back in Hakusan's sandbox.

渋江保さんなども同行したことがある。

Mr. Shibue has also accompanied him.

 某年に飯田安石が此|夥に加はつた。

安 Yasushi Iida joined this |

安石は朝急いで塾を出る時、偶脇差が見えなかつた。

When Yasushi rushed out of the school in the morning, he couldn't see the difference.

 其頃伊沢の家には屡茶番の催があつた。

Around that time, Izawa's house was hosted by a tea ceremony.

狩谷|懐之の茶番に用ゐた木刀は、※※金環、実に装飾の美を極めたもので、懐之はこれを伊沢氏にあづけて置いた。

Kariya | A wooden sword that was used as a part of Kono's banquet was a gold ring, and the beauty of the decoration, and Koyuki left it to Mr. Izawa.

安石は倉皇これを佩びて馳せ去つた。

Yasushi apologized to Kurao and lost her.

 此夕採薬の一行中に加はつた伊沢の塾生は皆還つたに、独り安石が帰らなかつた。

夕 Izawa's cram students who returned to Kabutsu during this evening's drug collection returned to Anzai alone.

榛軒は木刀の事を聞いて大いに痛心した。

He was very painful when he heard about wooden swords.

当時の制度は、木刀を佩びて途に死するものは、骸を非人に交付することになつてゐたからである。

This is because the system at that time apologized to the sword and died on the way, because it was decided to deliver the skeleton to a non-person.

 榛軒は人を四方に派して捜索せしめた。

榛 Sanken searched people in all directions.

そして終に板橋駅の妓楼に於て安石を獲た。

Finally, he got an stone at the tower at Itabashi Station.

 坂上玄丈も亦榛門の一人で、門人録中に載せてある。

Sakagami Genjo is also one of Xiamen, and it is listed in the master record.

此人は弘化甲辰に渋江抽斎と共に躋寿館講師に任ぜられ又これと共に将軍家慶に謁した。

This person was entrusted to Kosei Kai as a lecturer at the Kotobukikan along with Shibue Kakusai, and he was also enshrined as Shohei Ike.

武鑑には目見医師の下に其名が見えてゐて、扶持高住所等は未刻の儘になつてゐる。

The name is visible under the eyes of the doctor in the martial arts, and the address, etc., is kept in an untimely manner.

 榛軒の門人の事は此に終る。

This is the end of the innocent.

 次にわたくしは榛軒の資性に関して二三の追記を做さうとおもふ。

Next, I would like to ask you to make a few additions regarding the properties of the eaves.

榛軒は廉潔であつた。

The house was noble.