文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(16678-16731)/22132

其一つは女芝居で、後に市川を名告つた岩井久米八なども此芝居に出てゐた。

One of them was a female play, and Kumehachi Iwai, who later named Ichikawa, appeared in this play.

矢場辰の娘が座頭をしてゐたのは此芝居である。

It is this play that Yaba's daughter sits down.

わたくし共は茶番をする時、大抵矢場辰に頼んで此女芝居から小道具、衣裳などを借り出した。

We both borrowed props, costumes, etc. from this girl's play, usually asking Yaba, when they had a turn.

そこで今度の茶番にも此手段を用ゐた。

Therefore, I used this method for the next turn.

舞台を設けた小野の家は薬研堀だから、借りた品物を夜運ぶには、道の近いのが好い都合であつた。

Ono's house, where the stage was set up, is Yakukenbori, so it was convenient to be near the road to carry the borrowed goods at night.

薬研堀の小野の邸は、丁度今|七色蕃椒屋のある地所の真向であつた。

Yakukenbori's Ono's house was just right in front of the estate where the Seven-colored Ashiya is located.

借りた品物の中には切落の浅葱幕や下座の大大鼓などまで揃つてゐた。

Among the borrowed items, there were a variety of items such as the cut-out shallow curtain and the large drum in the undercard.

しかし中には手製をしなくてはならぬ品もあつた。

However, there were some items that had to be handmade.

譬へばお三婆を殺す時に用ゐるまるたなどである。

For example, if you kill the third base, you can use it.

是は細い竹に藁を被せて、其上を紙貼にした。

Kore covered a thin bamboo basket with paper.

又衣裳にも女芝居から借りた品で間に合はぬものがあつた。

There was also a costume that was borrowed from the female theater in no time.

譬へばお軽の長襦袢である。

It is a light Nagatoro.

忠臣蔵に茶番の落を附けるのだから、お軽にも何か変つた長襦袢を著せたかつた。

He was able to write an unusually long Nagatoro because he could make a drop in the number of the chants.

そこで所々を問ひ合せて、とう/\緋縮緬の長襦袢の背中に大きな黄色い斑の出来たのを手に入れた。

Then we asked the places and finally got a big yellow spot on the back of the long crimson.

さていよ/\当日になつた。

Saiteyo / \ That day.

最初の天一坊は頗る真面目に出来た。

The first Tenichibo was made seriously.

しかし其真面目のために茶番としての面白味が殺がれた。

However, because of the seriousness, the fun as a turn was killed.

次にお軽勘平道行の場となつた。

Next, it became a place for a light-hearted Hira road.

是は初より滑稽たつぷりに為組んだもので、役人替名も良三のおだる、道悦のわん平としてあつた。

Kore was a humorous effort from the beginning, and the name of the officer changed as Ryozo's dwarf, Michigami's dope.

勿論滑稽は先づ隠して置いて後に顕した。

Of course, the humor was concealed first and later revealed.

落人も見るかやの歌の辺は、真面目な著附で出た二人が真面目な科をしてゐた。

The side of the song of Kaya, who also sees the fallen, was struck by a serious course by two of the serious authors.

さて、詞に色をや残すらむで、二人が抱き合ふと、そこへ山賊が大勢出る。

Now, leaving the color in the lyrics, a large number of bandits appear there when they hug each other.

うぬ等は猫間の落人だらう、ふざけた真似をしやがるなと云つて、二人の衣類を剥ぐ。

Unu, etc. are the fallen men between the cats.

わん平は剥身絞の襦袢と鬱金木綿の越中褌とになり、おだるは例の長襦袢一つになる。

Wanpei becomes a striped sushi and Uchinaka cotton, and Odaru becomes one of the longest examples.

そしておだるはわざと後向になつて、黄色い斑を見せる。

And Odaru goes on purpose and shows yellow spots.

山賊はわん平を剥ぐ時、懐から出た白旗を取り上げ、こりやこれ猫間の白旗云々の白を言ふ。

The bandits take the white flag from the bosom when they peel off the dolphin, and say the white of the white flag between the rest and the cat.

是が次の地雷太郎と弓之助とのだんまりの種になるのである。

Kore will become the next seed of Mine Taro and Yunosuke.

此場のおだるわん平が剥がれる処は大受であつた。」

The place where the Odawara flat was peeled off was Otsuka. "

その二百八十六

Two hundred eighty-six

 塩田氏は此年甲寅に小野|令図の家に催された茶番の事を語ること前記の如くであつた。

Mr. Shioda told the Kai this year about Ono |

茶番が此の如く当時の士人の家に行はれたのは、文明史上の事実である。

It is a fact in the history of civilization that the banquet went to the house of the man of the time like this.

何れの国何れの世にも、民間藝術はある。

There are private arts in any country.

茶番と称する擬劇も亦其一である。

There is also a pseudo-drama called “banban”.

わたくしはその由つて来る所が知りたい。

I want to know where it comes from.

 わたくしは此に民間藝術史上より茶番を概説する余地を有せない。

I have no room to outline the numbers from the history of private arts.

しかしわたくしは少くも茶番を小野の家に演じた人々が、いかにして其技を伝へたかと云ふことを問ひたい。

However, I would like to ask how the people who played the banquet at Ono's house transmitted the technique.

 わたくしは塩田氏に聞いた。

I asked Mr. Shioda.

当時吉原の幇間に鳥羽屋|喜三次と云ふものがあつて、滑稽踊と茶番とに長じてゐた。

At that time, there was a thing called Toba-ya | Kisanji in the foothills of Yoshiwara.

喜三次は其技を天野藤兵衛と云ふものに伝へた。

Kisanji handed down the technique to what is called Amano Fujibei.

天野は身分が幕府の同心で、常に狭斜に往来するものであつた。

Amano was concentric with the shogunate and always traveled in a narrow angle.

柏軒は屡々此藤兵衛を其家に招いて、酒間に技を演ぜしめた。

He also invited Kobe Kondo to his family and performed his skills during the sake.

「野呂松の切破」、「山王祭」、「三人|生酔」、「女湯覗」等はその好んで演ずる所であつた。

“Noromatsu's Break”, “Sanno Festival”, “Three People / Drunkenness”, “Woman Bath Peek” etc. were the places to play.

矢島|優善、塩田|良三等の茶番は藤兵衛より出でたのださうである。

Yajima | Excellent, Shioda | Ryosan etc.'s tea numbers come from Fujibei.

柏軒の家とは中橋の家であらう。

A certain house is a Nakahashi house.

柏軒の丸山の家を離れて中橋に住んだ年月日は記載せられてゐぬが、わたくしは既に云つた如く、仮に天保丙申の歳としてゐるのである。

The date on which he left Maruyama's house in Nakabashi lived in Nakahashi is not stated, but as I have already said, I'm supposed to be the age of Tenpo.

 茶番にも文献がある。

There is also literature on the tea ceremony.

その詳なることはわたくしの知らざる所であるが、或は思ふに茶番の書の如きは、概して多く存してをらぬのではなからうか。

The details are something I don't know, but I think that there are generally a lot of books like the book of numbers.

わたくしは又塩田氏に聞いた。

I also asked Mr. Shioda.

当時本所に谷川|又斎と云ふ医者があつた。

At that time, there was a doctor called Tanikawa |

又斎の子が亦斎で、家業を嫌ひ、篆刻を学び、後には所謂戯作者の群に投じ、雑書を著して自ら紫軒道人と署した。

In addition, Sai noko hated the family business, learned to dig, and later invested in a group of so-called writers.

此紫軒の著す所に「茶番頓智論」二巻があつて刊行せられた。

Two volumes of "Chabanton Toronori" were published in the place written by Konoken.

書中には塩田良三の作も収められてゐた。

The book also contains the work of Ryozo Shioda.

其一は豊臣秀頼が石清水八幡宮に詣でた時、明智光秀の女がこれを刺さうとすると云ふ筋の作であつたさうである。

First, when Toyotomi Hideyori boiled at Ishikimizu Hachimangu Shrine, the woman of Akechi Mitsuhide tries to stab it.

 わたくしは小野の家の茶番が、河原崎座の吾嬬下五十三|次興行と同時であつたことを言つた。

I told that Onano's house number was at the same time as the next box office.