文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(17125-17173)/22132

西は九州より東北地方までも広く散布せる深山の落葉木で、皮を傷くれば一種の臭気がある。

The west is a deciduous tree in Fukayama that can be spread widely from Kyushu to the Tohoku region.

是が昔弓を作つた材で、今も秩父ではあづさと称してゐる。

Kore is a material that used to make bows, and it is still known as Azusa in Chichibu.

漢名は無い。」

There is no Chinese name. "

 問題は茲に渙釈したらしい。

The problem seems to have been commented on.

わたくしは牧野氏の書牘を抄するに当つて、植学名の末の人名を省略した。

When I extracted Makino's calligraphy, I omitted the name of the end of the planting name.

原文は横文で一々人名が附してあつたのである。

The original text was written in horizontal text, with each person's name attached.

 わたくしは事の次に言つて置く。

I will put the word next to the thing.

昔の漢医方時代には詩や離騒の動植を研究した書が多く出でた。

There were many books that studied poetry and the movement of noise in the days of traditional Chinese medicine.

我万葉集の動植の考証の如きも亦同じである。

The same is true of the vegetation of the myoha collection.

然るに西学が東漸して文化の大に開けた今の世に、絶て此種の書の出づるを見ぬのは憾むべきである。

However, it is imperative to never see this kind of book in the present world, when Nishigaku gradually opened to the east of culture.

仄に聞けば今の博物学の諸大家は所謂漢名和名の詮議は無用だと云つてゐるさうである。

If you ask them, the naturalists of the current natural history will say that the so-called Hanna name is not necessary.

漢名和名の詮議が博物学に貢献する所の少いことは勿論であらう。

Of course, there are few places where the controversy of Kana and Kana contributes to natural history.

しかし詩を読み、離騒を読み、万葉集を読むものは、その詠ずる所の何の草、何の木、何の禽、何の獣であつたかを思はずにはゐられない。

However, those who read poetry, read the chaos, and read the Manyoshu cannot be surprised at what grass, what tree, what fowl, and what beast in that place.

今より究め知ることの出来る限は究め知りたいものである。

I want to know and know as much as I can learn from now.

漢名和名の詮議が無用だとする説は、これを推し拡めて行くと、古典は無用だとする説に帰着するであらう。

The theory that the kana name is not useable will lead to the theory that the classic is useless if it is expanded.

今の博物学の諸大家の説に慊ざる所以である。

This is the reason why I have no idea about the theory of various naturalists.

 わたくしは右の詩、離騒、万葉等の物名を考究するに先つて、広く動植金石の和漢名を網羅した辞書を編纂することの必要を思ふ。

I think that it is necessary to compile a dictionary that covers a wide range of Japanese and Chinese names of animals and plants in advance of studying the names of the poems, chaos, and many leaves on the right.

其体裁は略松村氏の植物名彙、小藤氏等の鉱物字彙の如くにして、これに索引の完全なるものを附すべきであらう。

The format should be similar to the mineral vocabulary of Mr. Matsumura's plant vocabulary, Mr. Koto, etc., and the complete index should be attached to it.

物名はその学名あるものはこれを取ること、植物名彙の例の如きを便とする。

The name of the object is the one that has its scientific name, and it is convenient to take this as an example of plant vocabulary.

否るものは英独名を取ること鉱物字彙の如くすべしや否や、此には商量の余地がある。

The only thing that should be done is to use English and German names.

索引は二書皆羅馬字の国語を以てしてあるが、彼は純ら今言の和名に従ひ、此は所謂漢語が過半を占めてゐる。

The index is written in the national language of the two books, but he follows the Japanese name of this word, and so-called Chinese is the majority.

是は通用語の然らしむる所である。

Kore is a common term.

わたくしは此よりして外、漢字の索引を以て闕くべからざるものとする。

I am not going to crawl outside with this index of kanji.

その二百九十六

296th

 此年丙辰に狩谷氏では三|平懐之が歿した。

In this year's pass, Ms. Kazuya struck up with 3 |

七月二十日に五十三歳で歿したのである。

He was jealous at the age of 53 on July 20.

継嗣は三右衛門|矩之である。

The successor is Sanemon | Noriyuki.

矩之は本斎藤氏で、父を権右衛門と云つた。

Noriyuki was Mr. Honsaito who called his father Gonemon.

其質店三河屋は当時谷中善光寺坂下にあつたが、今猶本郷一丁目に存続してゐる。

Its pawnshop Mikawaya was located in Yanaka Zenkoji Sakashita at that time, but now survives in Honcho 1-chome.

権右衛門に三子があつた。

Miko was at Gonemon.

長は源之助、仲は三右衛門矩之、季は家を嗣いだ権右衛門である。

The head is Gennosuke, Naka is Noriyuki Sanemon, and the season is Gonemon who scoops the house.

 矩之の兄源之助は、清元延寿太夫である。

Noriyuki's older brother Gennosuke is Kiyomoto Nobutosu Tao.

延寿太夫は初代が文政八年中村座よりの帰途に、乗物町和国橋で人に殺された岡本吉五郎、二代が吉五郎の子|巳三次郎、後に所謂名人太兵衛、三代が安政四年に地震に遭つて死んだ町田繁次郎、四代が矩之の兄源之助である。

On the way back from Nakamuraza in the Bunsei Eight years, Yasuo Yasuto was first killed by a person in the vehicle town Wakunibashi, second-born Yoshigoro Okamoto | Shigejiro Machida, who died in the earthquake in 1980, is Noriyuki's older brother Gennosuke.

「舌切心中」の為損じをしたので名高く、明治三十七年に至るまで生存し、七十二歳の寿を享けた。

He was well-known for his loss because of his "tongue," and survived until the 37th year of the Meiji period.

今の延寿太夫は五代目である。

The current Nobuyoshi Tayu is the fifth generation.

丙辰には源之助二十四歳、矩之十四歳であつた。

He was 24 years old and 24 years old.

 岡西氏では七月に玄亭の父栄玄が歿し、十一月に玄亭が歿した。

In Okanishi, Gentei's father Sakae Gen was admitted in July, and Gentei was ecstatic in November.

継嗣は十八歳の養玄であつた。

The successor was an eighteen-year-old Yogen.

後に伊沢氏の初の女婿全安と柏との間に生れた女梅を娶るのは此養玄である。

It is Konogen that later enshrined the female plum that was born between Mr. Izawa's first woman, Zenan and Sakai.

 此年棠軒二十三、妻柏二十二、女長三つ、良一つ、全安の女梅七つ、柏軒並妻俊四十七、妾春三十二、男鉄三郎八つ、女洲十六、国十三、安五つ、琴二つ、榛軒未亡人志保五十七であつた。

This year, Twenty-three Tsubakiken, Twenty-two Tsumago, Three Longhaired Women, Ryoichi, Seven Women's Plums of Allan, Seventy-seven Tatsumi Tsumagoken, Thirty-two Hunchun, Eight Saburo Otetsu, Women They were Sujuoku, Kunijuso, Ango-go, Koto-2, and Shigenogi widow Shiho 57.

 安政四年は蘭軒歿後第二十八年である。

Ansei 4th year is the 28th year after Ranken.

此年伊沢氏の主家に代替があつた。

This year, Izawa's main house was replaced.

 阿部伊勢守正弘は三四月の交病に罹り、五月以後には時々登城せぬ日があり、閏五月九日より竜口用邸に引き籠り、六月十七日午下刻に瞑した。

Abe Isemori Masahiro suffered from the complications in March and April, and sometimes there was a day when he was unable to climb the castle. did.

享年三十九歳である。

He was 39 years old.

正弘は盛年にして老中の首席に居り、独り外交の難局に当り、後年勝安芳をして、「開国首唱の功も亦此人に帰せざるを得ず」と云はしめた。

Masahiro was at the top of the old man in the midst of his age, hit the difficult situation of diplomacy alone, and later won Kazuyoshi Katsuyoshi, saying, “The achievements of the opening of the country should also be attributed to this person”. .

攘夷論の猶盛であつた当時、毀誉の区々であつたのは怪むに足らない。

At that time, it was suspicious that it was in the honorable districts.

 正弘の病は終始柏軒が単独にこれが治療に任じた。

Masahiro's illness was left alone for treatment from the beginning to the end.

正弘は柏軒に信頼して疑はず、柏軒も亦身命を賭して其|責を竭したのである。

Masahiro was suspicious of the trust of the eaves, and the eaves also sought their responsibilities.

 越前国福井の城主松平越前守|慶永は匙医|半井仲庵をして正弘の病を問はしめ、蘭医方を用ゐしめようとした。

Echizen Kuni Fukui's castle lord Matsuhira Echizen Mamoru | Keiei is an Acupuncturist |