文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(17267-17317)/22132

上書は此の如く禁令の出た後に作られてはゐるが、榛軒の進言は恐くは此上書に始まつたのではなからう。

The overwriting can be made after the prohibition is issued like this, but the advancement of the house is probably not started here.

或は榛軒は前に進言する所があつて、己酉の禁令は此に縁つて発せられたかも知れぬのである。

Or, there is a place where the eaves have been advised before, and the prohibition of oneself may have been issued in connection with this.

 若し正弘が榛軒に聴いたとすると、榛軒の説は禁令の前後に差異があるべきではないから、禁令後の上書に就いて正弘の前に聞いた所の奈何を窺ふことが出来る筈である。

If Masahiro listened to Sakaiken, there should be no difference between before and after the ban, so it would be necessary to take over what was heard before Masahiro after the ban. I can do it.

 わたくしは此に榛軒の蘭方を排する論を一顧しようとおもふ。

I would like to take a look at the theory of eliminating the orchid of the eaves here.

人は或は昔日の漢方医の固陋の言は聞くに足らずとなすであらう。

A person or a traditional Chinese medicine doctor's words of religion can hardly be heard.

しかし漢医方の廃れ、洋医方の行はるるに至つたのは、一の文化の争で、其経過には必ずしも一顧の価がないことはなからう。

However, the disappearance of Kampo and the progress of Western medicine were due to a cultural conflict, and the course is not necessarily worthy of any consideration.

 榛軒は伊勢安斎と桂川|桂嶼とに依傍して立言した。

榛 榛 ken was esoteric to Ise Ansai and Katsura River.

安斎は其随筆中に云つた。

Ansai said in his writing.

蘭医は五十年後に大に用ゐらるるであらう。

Orchid doctors will be devastated after fifty years.

それは快速と新奇とを好む人情に投ずるからであると云つた。

It is said that it is because it is thrown into humanity who likes rapid and novel.

桂嶼は嘗て榛軒に告げて云つた。

Katsura-san rushed and told him.

西洋の学者及日本往時の洋学者は精細で、日本今時の洋学者は粗漏である。

Western scholars and Western scholars in Japan are fine, and Western scholars in Japan are rough.

彼は真に西洋の書を読み、此は僅に飜訳書を読むが故である。

He reads a true Western book, which only reads a translation.

真の蘭学者は和漢の学力を以て蘭書に臨まなくてはならぬと云つた。

A true Dutch scholar said that he must come to the Dutch books with Wakahan's academic ability.

榛軒は蘭方の快速と新奇とに惑されむことを惧れ、又飜訳書を読んで自ら足れりとする粗漏なる学者に誤られむことを憂へた。

He was worried that he would be confused by the rapids and novelty of Rankata, and was worried that he would be mistaken by a sloppy scholar who read his translations.

「川路聖謨之生涯」に正弘、小栗|忠順、川路聖謨等の説として、洋医は経験乏しく、且西洋に於る此学の真訣未だ伝はらざるが故に洋医方は信じ難しと云つてあるのは、榛軒が引く所の桂嶼の説と全く同じである。

According to the theory of Masahiro, Oguri | Tadajun, Kawaji Seigo, etc. in the “Life of Seiryo Kawaji”, Western physicians have little experience, and the truth of this study in the West is still unsuccessful, so Western medicine is hard to believe. This is exactly the same as Katsura's theory, which is the place where Sakaiken draws.

 しかし榛軒は啻に一知半解の洋医方を排したのみではなく、又洋医方そのものをも排した。

However, Sakaiken not only rejected the Western medical profession, but also the Western medical profession itself.

その三百

Three hundred

 わたくしは阿部正弘が蘭医方を排したのは榛軒に聴いたものらしいと謂つて、榛軒の上書を引いた。

I wrote an overwriting of Soken, saying that Masahiro Abe's eradication of Orchid's medicine seems to have been heard by Soken.

榛軒は先づ桂川桂嶼と所見を同じうして、晩出蘭学者の飜訳書に由つて彼邦医方の一隅を窺ひ、膚浅粗漏を免れざるを刺つた。

Tsujiken first shared his findings with Katsura Katsuragawa, and stabbed a corner of his Japanese physician according to the translated book of the late departed scholar, and stabbed him to escape the rough skin leak.

しかし榛軒の言は此に止まらない。

However, his words do not stop here.

榛軒は蘭医方そのものをも排してゐる。

The eaves also eliminate the orchid medicine itself.

 榛軒は西洋諸国を以て「天度地気の中正を得ざる国」となし、随つて彼の「人情も中正を得」ざるものとなした。

榛 Eiken became a "country that doesn't get a tempered spirit" with the Western countries, and his "humanity also gets a plus".

それゆゑ其医方を「中正を得たる皇国」に施すことを欲せなかつた。

I didn't want to give it to the “Emperor who gained the Chinese Nationality”.

今言を以て言へば、天度地気はクリマである。

To say it now, the heavenly spirit is a clima.

風土である。

It is a climate.

人情は民性である。

Humanity is a private character.

医薬の風土民性に従つて相異なるべきは、実に榛軒の言の如くである。

What should be different according to the traditional nature of medicines is exactly as in the words of Eiken.

しかしそれは微細なるアンヂカシヨンの差である。

However, it is the difference of fine anti-casion.

適応の差である。

Difference in adaptation.

憾むらくは榛軒は此がために彼の医学の全体を排せむとした。

憾 Muraku says that this is what evades his entire medicine.

 正弘の発した禁令に、「風土も違候事に付(中略)蘭方相用候儀御制禁仰出され候」と云つてあるのは、榛軒の此説と符合する。

The prohibition issued by Masahiro says that “the climate is also a climatic event (omitted) and the orangutia ban is being condemned”, which is consistent with this theory of Eiken.

 榛軒は進んで蘭医方の三弊事をあげてゐる。

榛 Eisen is willing to give three ordinances of Orchid medicine.

一は解剖、二は薬方の酷烈、三は種痘である。

One is the anatomy, two is the violence of the medicine, and three is the seed.

 榛軒は内景を知ることを要せずとは云はなかつた。

It was impossible to say that the eaves did not need to know the inside view.

蘭方医は内景を知ることを過重すると謂つた。

Orchid doctors said it was too much to know the inside view.

「原来人身と申者(中略)陰陽二気の神機と申者にて生活仕候。」

“A life sign with the original human body and the applicant (omitted) Yin-Yang god machine and the applicant.”

故に「神機も無き死人の解体」は過重すべきではないと云ふのである。

Therefore, “the dismantling of the dead without a god machine” should not be overloaded.

神機説はヰタリスムである。

The godly theory is samurai talism.

ヰタリスムは独り素問に有るのみではなく、西洋古代の医学にも亦有つた。

ヰ Talism is not only a question alone, but also in Western ancient medicine.

自然科学の発展はヰタリスムを打破したのである。

The development of natural science broke through talismum.

 榛軒は解剖することを非としたのではなく、寧屡解剖することを非とした。

榛 The eaves did not dissect from dissecting, but dismissed dissecting Ninghu.

「一度解体仕候而内景の理を究め候上、実物実地を得候而、書に述、図に伝候得者、其上にては度々解体にも及申間敷」と云つた。

"Once the reason of dismantling weather metaphysics was studied, the real thing was obtained, written in the book, written in the figure, the demonstrator in the figure, and often also in the dismantling space."

是は内景が一剖観の窮め尽すべきでないことを思はなかつたのである。

Kore never thought that the inside view should not be exhausted.

又外科の屍に就いて錬習すべきをも思はなかつたのである。

Also, I had no idea what I should learn about the surgical trap.

 しかし榛軒の解剖を悪む情には尊敬すべきものがある。

However, there is something to be respected for the feelings that make the anatomy of the eaves worse.

「夫刑は罪の大小に従て夫々に処せらるるなり。

“Husband's punishment is to be executed according to the size of the sin.

既に其刑に処せらるれば、屍は無罪同然なり。

If you have already been punished, you will be innocent.

夫故非人に被命、屍を暴露せぬ様にせさせたまふならはしなり。

A good-bye to let her husband, a non-human, be killed and not expose her niece.

其屍体を再割解して※粉の如くなせば、是刑を重ぬる道理にて、仁人君子の為ざる所なり。

If you break up the body again and make it like powder, it will be a place for Kimiko Ninto in the reason that punishment is applied.

其の為に忍びざることを(なし、)魚鳥を屠候同様之心得にて、嬉々談笑、公然と人天を憚らざる所行(あるが故に、)其不仁の悪習自然と平日の所行にも推移り染著す」云々。

For that reason (None), as well as slaughtering fish birds, happily chatting, publicly not to admire the heavens (because there is) The impunity of immoral nature and weekdays “It ’s also going to the bank, and it ’s dyed.”