文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

伊沢蘭軒:森 鴎外(17969-18032)/22132

其日はまだ払暁であつたので、先生は褥中にゐた。

That day was still paid, so the teacher went in the middle.

わたくしは枕元に進んで云つた。」

I went to the bedside and said. "

「先生、此間も一寸申しましたが、志村を京都へお連下さるわけにはまゐりますまいか。」

“Teacher, I've just told you about this, but wouldn't you like to bring Shimura to Kyoto?”

「なに、志村は今度は連れて往かぬと云つたぢやないか。

“What is it that Shimura will not take me this time?

かう云つて先生は跳ね起きた。

The teacher jumped up.

顔には怒の色が見れてゐた。

I could see the color of anger on my face.

わたくしは又黙つて退いた。」

I also silently retreated. "

「しかし滞京中万一の事があつた時、先生と老中水野和泉守|忠精との間を調停することの出来るものは、志村を除いては一人もない。

"But in the unlikely event of an unrest in Kyoto, there is no one other than Shimura who can mediate between Mr. Izumi and Mr. Izumi Mizuno.

わたくしは縦しや先生の怒に触れて破門の辱を受けようとも、今一度説いて見ようとおもつた。」

I tried to preach and see once again, whether I was injured by the excommunication by touching the vertical or the anger of the teacher. "

「わたくしは次の日に三たび先生を訪うて云つた。

“I said to visit the teacher three times the next day.

先生、まことにくどい事を申すやうでございますが、わたくしは是非先生に志村を連れて往つて戴きたうございますと云つたのである。」

Teacher, I'm really grateful to you, but I told you to bring me to Shimura. "

「わたくしは先生の激怒を期待してゐた。

"I was hoping for the teacher's rage.

然るに先生は暫くわたくしを凝視してゐて、さて云つた。

But the teacher stared at me for a while and said,

ひどく熱心だな。

It ’s terrible.

まあ、どうにかなるだらう。

Well, it ’ll be somehow.

わたくしは拝謝して席を起つた。」

I apologized and got up. "

「わたくしは先生の出立の直前にお玉が池の家に往つて、そつとお春さんに問うた。

“I went to Tamagaike's house just before the teacher's departure, and asked Haru-san.

お供は誰に極まりましたかと問うた。

I asked who the accompaniment was perfect.

お連なさるのは良三さんと玄叔さんださうでございますと、お春さんは答へた。」

Mr. Ryozo and Mr. Genan are the ones who will be working together. "

「当時わたくしは推薦の功を奏したことを喜んだ。

“At that time I was pleased to have made the recommendation.

しかし世事は逆覩すべからざるものである。

However, the world is inevitable.

柏軒先生は京都に客死して、わたくしの薦めた志村は僅に塩田と倶に病牀に侍し、又後事を営んだに過ぎなかつた。」

Prof. Tsujiken died in Kyoto, and Shimura, whom I recommended, was just sick of Shioda and Kaoru, and had only run a sequel. "

 柏軒が将軍徳川家茂に扈随して江戸を発し、東海道を西上したのは二月十三日であつた。

On February 13th, it was on February 13 that Sakaiken left Edo following the Shogun Tokugawa Ige and went west on the Tokaido.

此旅は頗緩慢なる旅であつた。

This trip was a slow one.

第一日は川崎泊、第二日は戸塚泊等で、日程六七里を例としたさうである。

The first day is Kawasaki night, the second day is Totsuka night, and so on.

史家の手には定て正確なる記録があることであらう。

The historian's hand has a certain and accurate record.

わたくしは柏軒の遺す所の文書と松田氏等の記憶とに拠つて、此に旅程の梗概を写すこととする。

I will copy the summary of the itinerary here, based on the documents of the place left behind and the memories of Mr. Matsuda and others.

 松田氏の語るを聞くに、一行が吉原に宿つた時、客舎は医師を遇することが甚薄かつたので、本康宗達の門人が大に不平を鳴らした。

Listening to Mr. Matsuda, when the party stayed in Yoshiwara, the guesthouse was not very good at treating doctors, so the priests of Motoyasu Mune made great complaints.

柏軒の門人塩田良三は温言を以て慰めたが、容易く聴かなかつた。

Ryozo Shioda, a shrine keeper, comforted her with a cry, but could not listen easily.

其時塩田が狂歌を詠んだ。

At that time, Shioda sang a kyoku.

「不自(不二)由を辛抱するが(駿河)の旅なれば腹(原)立つことはよしはら(吉原)にせよ。」

“I will endure my own self (Fuji), but it will be Yoshihara (Yoshiwara) that I will be hungry if I travel (Suruga).”

本康の門人も遂に笑つて復言はなかつた。

Motoyasu's master finally laughed and there was no recourse.

その三百十七

The three hundred and seventeen

 わたくしは癸亥の歳に将軍家茂上洛の供に立つた柏軒の旅を叙して駿河路に至り、吉原に宿つた夕、柏門の塩田良三が狂歌を詠じて、本康宗達の門人を宥め賺した事を言つた。

At the age of Samurai, I went to Raohe Road by taking a trip to the Samurai House, which was accompanied by the Shogun Shigeru Mogami. Said that he praised.

しかし柏軒等の吉原に宿した日を詳にしない。

However, the day when he stayed in Yoshiwara, such as Sakaiken, is not detailed.

 次にわたくしは柏軒が二月二十三日に藤枝を発し、大堰川を渡り、遠江国掛川に宿したことを知つてゐる。

Next, I am told that Sakaiken left Fujieda on February 23, crossed the Oyan River, and stayed in the Toe Kunikake River.

それは良子刀自が下の如き書牘を蔵してゐるからである。

This is because Ryoko Katana himself keeps a book like the one below.

「今廿三日|藤枝宿立、巳時頃大井川|無滞一統相済候。

“Tonight three days | Fujieda lodging, circa Oigawa |

目出度存候。

Visibility degree.

斎主、立賢、敬順、安策、常庵様、塾中一統善御頼可被成候。

Seishin, Rikken, Keishun, Ansaku, Joban-sama, the best in the cram school.

尚於柏於国其外宜可申候。

It should be noted that there is no problem in other countries.

二月廿三日。

February 3rd.

磐安於掛川宿書。

A book written in Kakegawa.

徳安え。」

Deku. "

「斎主」はお玉が池明誠堂の塾頭か。

Is “Saisho” the head of the school, the school head of Seimeido Ikemei?

立賢は竹内氏、敬順は松田氏道夫、安策は清川氏孫、常庵は柴田氏である。

Rikken is Mr. Takeuchi, Keishun is Michio Matsuda, Ansaku is Mr. Kiyokawa's grandson, and Joban is Mr. Shibata.

わたくしは此書に由つて、柏軒の冢子鉄三郎が癸亥の歳に既に「徳安」と称してゐたことを知る。

Through this book, I know that Tetsuzaburo Isogo, the lord of the eaves, has already called “Takuyasu” at the age of Aoi.

 次にわたくしは二十七日に柏軒が岡崎を発し、宮駅に宿し、二十八日に宮駅を発し、桑名に宿したことを知つてゐる。

Next, I found out that Ogasaki left Okazaki on 27th, stayed at Miya Station, left Miya Station on 28th, and knew that he stayed in Kuwana.

それは柏軒自筆の「神道録」の首に下の文があるからである。

This is because there is a sentence below at the beginning of the “Shinto” written by Tsukenken.

「二月廿七日。

"February 7th.

大樹公発岡崎。

Okizaki from Taiki.

随行宿于宮駅。

Follow-on hotel Umiya Station.

詣熱田大神宮八剣宮。

詣 Atsuta Ojingu Hakkengu.

廿八日。

Eight days.

発宮駅。

Hatsumiya Station.

舟渡佐渡川。

Funado Sado River.

至桑名。

Mulberry name.

入伊勢国也。」

Kuniya Ise. "

神道録も亦良子刀自の蔵する所である。

The Shinto Shrine is also a place where Ryoko Sword himself has been stored.

 次にわたくしは三月四日に柏軒が大津を発して入京したことを知つてゐる。

Next, I am told that on March 4th, Tsujiken left Otsu and entered Tokyo.

是は柏軒自筆の日記に見えてゐる。

Kore can be seen in a diary written by Eiken.

日記も亦良子刀自の蔵儲中にある。

There is also a diary in the warehouse of Ryoko Karako.

わたくしは下にこれを抄出する。

I will extract this below.

「文久癸亥三月四日|暁寅時、大津御旅館御発駕、(中略)三条大橋御渡、三条通より室町通へ上り、二条通を西へ、御城大手御門より中御門へ御入、御玄関より御上り」云々。

"Moon 4th of Bunkyu" | Otsu-O-Ryokan Onsen at the time of departure Enter, go up from the entrance. "