文学その2

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

寿阿弥の手紙:森 鴎外(795-835)/1200

水戸家は良公|宗翰が明和二年に世を去つて、文公|治保の世になつてゐた。

The Mito family was Ryoko | Munemoto died in the second year of Meiwa, and became the world of Bunko | Harumori.

 八代は薫譽沖谷居士である。

Yatsushiro is Kaoru Okitani.

天明三年七月二十日に歿した。

He died on July 20th, 3rd year of Tenmei.

水戸家は舊に依つて治保の世であつた。

The Mito family was in the world of Harumori, depending on the 舊.

 九代は心譽一鐵信士である。

Nine generations are Shintan Ichitetsu Shinshi.

此人の代に、「寛政五|丑年より暫の間三人半扶持御減し當時三人半被下置」と云ふことになつた。

Instead of this person, it was said that "Kansei Go | Three and a half people have been reduced for a while since the year of Ox, and three and a half people have been subordinated at that time."

一鐵の歿年は二種の過去帳が記載を殊にしてゐる。

Two kinds of past books are especially mentioned in the year of the first year.

文化三年十一月六日とした本は手入の迹の少い本である。

The book dated November 6th, 3rd year of Bunka is a poorly maintained book.

他の一本は此年月日を書してこれを抹殺し、傍に寛政八年十一月六日と書してある。

The other one wrote the date of this year and erased it, and it was written beside it as November 6, 8th year of Kansei.

前者の歿年に先つこと一年、文化二年に水戸家では武公|治紀が家督相續をした。

In the Mito family, one year before the former year, and in the second year of culture, Takeko | Haruki became the reign of the family.

 十代は二種の過去帳に別人が載せてある。

A teenager has another person listed in two types of past books.

誓譽淨本居士としたのが其一で、他の一本には此に淨譽了蓮信士が入れて、「十代五郎作、後平兵衞」と註してある。

The first one was the swearing swordsman, and the other one was swearing by Ryoren Shinji, who said, "By Goro Teen, Gohei Hyogo."

淨本は文化十三年六月二十九日に歿した人、了蓮は寛政八年七月六日に歿した人である。

Hashimoto is a person who died on June 29th, 13th year of culture, and Ryoren is a person who died on July 6th, 8th year of Kansei.

今|遽に孰れを是なりとも定め難いが、要するに九代十代の間に不明な處がある。

Now | It's hard to say what to do, but in short, there is an unknown 處 among the nine and teens.

淨本の歿した年に、水戸家では哀公|齊脩が家督相續をした。

In the year of Tokugawa's death, Ai of Lu | Narino became the reign of the family in the Mito family.

 これよりして後の事は、手入の少い過去帳には全く載せて無い。

The rest of this is not listed in the poorly maintained past book at all.

これに反して他の一本には、壽阿彌の五郎作が了蓮の後を襲いで眞志屋の十一代目となつたものとしてある。

On the other hand, in the other book, Goro's work by Toshiya attacked after Ryoren and became the eleventh generation of Masashiya.

寛政八年には壽阿彌は二十八歳になつてゐた。

In the 8th year of the Kansei era, Aya was 28 years old.

 壽阿彌は本江間氏で、其家は遠江國濱名郡舞坂から出てゐる。

Aya Toshi is Mr. Motoema, and his family is from Maizaka, Hamana-gun, Totomi.

父は利右衞門、法諡頓譽淨岸居士である。

My father is Riemon, a resident of the posthumous name.

過去帳の一本は此人を以て十一代目五郎作としてゐるが、配偶其他卑屬を載せてゐない。

One of the past books is made by Goro 11th generation with this person, but it does not include spouse or other vulgarity.

此人に妹があり、姪があるとしても、此人と彼等とが血統上いかにして眞志屋の西村氏と連繋してゐるかは不明である。

Even if he has a younger sister and a niece, it is unclear how he and they are pedigreeally connected to Mr. Nishimura of Masashiya.

しかし此連繋は恐らくは此人の尊屬|姻戚の上に存するのであらう。

However, this connection probably exists on this person's respect | relatives.

 壽阿彌の五郎作は文政五年に出家した。

Goro's work by Aya Toshi was born in the 5th year of Bunsei.

これは手入の少い過去帳の空白に、後に加へた文と、過去帳一本の八日の下に記した文とを以つて證することが出來る。

This can be seen in the blank space of the poorly maintained past book, with the sentence added later and the sentence written under the eight days of one past book.

前者には、「延譽壽阿彌、俗名五郎作、文政五年壬午十月於淺草日輪寺出家」と記してあり、後者は「光譽壽阿彌陀佛、十一代目五郎作、實江間利右衞門男、文政五年壬午十月於日輪寺出家」と記してある。

The former is written as "Amitabha Amitabha, by Goro, the 5th year of Bunsei, in October of the 5th year of Bunsei, the priest of the Asakusa Niwaji Temple", and the latter is "Amitabha, the 11th generation, by Goro Minae It is written as "Mr. Uemono, the priest of the Nichirinji Temple in October of the 5th year of Bunsei."

後者は八日の條に出てゐるから、落飾の日は文政五年十月八日である。

The latter is on the 8th day of the priesthood, so the day of decoration is October 8th, 5th year of Bunsei.

 わたくしは壽阿彌の手紙を讀んで、壽阿彌は姪に菓子店を讓つて出家したらしいと推測し、又師岡未亡人の言に據つて、此姪を山崎某であらうと推測した。

I read the letter of Aya Toshi, and speculated that Aya Toshi had priestly priestly departed from a confectionery shop, and in the words of the widow of Shikaoka, I speculated that this niece would be Yamazaki.

後に眞志屋文書を見るに及んで、新に壽阿彌の姪一人の名を發見した。

Later, when I looked at the Mashiya document, I saw the name of one of the new nieces of Aya.

此姪は分明に五郎兵衞と稱して眞志屋を繼承し、尋で壽阿彌に先だつて歿したのである。

This niece was accused of being a Goro soldier, and accepted Mashiya, and died before Hiroshi.

 壽阿彌が自筆の西山遺事の書後に、「姪眞志屋五郎兵衞清常、藏西山遺事一部、其書誤脱|不爲不多、今謹考數本、校訂|以貽後生」と云ひ、「文政五年秋八月、眞志屋五郎作秋邦謹書」と署してある。

After the writing of Nishiyama's deceased by Aya Toshi, "Niece Mashiya Goro Hyogo Kiyotsune, part of the 藏 Nishiyama's deceased, misrepresentation of the book | "Autumn, August, 5th year of Bunsei, written by Goro Mashiya, Akihoshosho".

此年月は壽阿彌が剃髮する二月前である。

This year is two months before Toshi Aya shave.

これに由つて觀れば、壽阿彌が將に出家せむとして、戸主たる姪清常のために此文を作つたことは明である。

From this, it is clear that Toshi Aya wrote this sentence for his niece Kiyotsune, saying that he was going to be a priest.

わたくしは少しく推測を加へて、此を以つて十一代の五郎作即ち壽阿彌が十二代の五郎兵衞清常のために書いたものと見たい。

With a little speculation, I would like to see that it was written by Goro in the 11th generation, that is, Aya Toshi, for Kiyotsune Goro in the 12th generation.

 此清常は過去帳の一本に載せてあり、又壽阿彌の位牌の左邊に「戒譽西村清常居士、文政十三年|庚寅十二月十二日」と記してある。

This Kiyotsune is listed in one of the past books, and on the left side of the mortuary tablet of Aya, it is written as "Kaitan Nishimura Kiyotsune, 13th year of Bunsei | December 12th."

文政十三年は即ち天保元年である。

The thirteenth year of Bunsei is the first year of Tenpo.

清常は壽阿彌が出家した文政五年の後八年、眞志屋の火災に遇つた文政十年の後三年、壽阿彌が※堂に與ふる書を作つた文政十一年の後二年にして歿した。

Kiyotsune was eight years after the fifth year of Bunsei, when Ivy was born, three years after the tenth year of Bunsei, who was treated to the fire of Masashiya, and the eleventh year of Bunsei, when Ivy wrote a book in the hall. Two years later, I died.

書中の所謂「愚姪」が此清常であることは、殆ど疑を容れない。

There is little doubt that the so-called "foolish niece" in the book is this neat.

しかし此人と石の夫師岡久次郎の兄事した山崎某とは別人で、山崎某は過去帳の一本に「清譽凉風居士、文久元|酉年七月二十四日、五郎作兄、行年四十五歳」と記してあるのが、即是であらう。

However, this person and Mr. Kujiro Oka, the elder brother of Ishi's husband, are different from Mr. Yamazaki, and Mr. Yamazaki wrote in one of the past books, "My brother, forty-five years old," is written immediately.

果して然らば山崎は恐らくは鈴木と師岡との實兄ではあるまい。

After all, Yamazaki is probably not the elder brother of Suzuki and Shikaoka.

所謂「五郎作兄」は年齡より推すに、壽阿彌の兄を謂ふのでないことは勿論であるが、未だ考へられない。

It goes without saying that the so-called "Goro Saku brother" is not the so-called brother of Toshi Aya, but I haven't considered it yet.